Примеры употребления "Schmerzhafteres" в немецком с переводом "болезненный"

<>
Переводы: все109 болезненный109
Nun, meine Frau sagt mir, und ich bin sicher, Penelope stimmt ihr zu, dass es nicht Schmerzhafteres gibt als die Geburt eines Kindes - etwas, dass ich nie erfahren werde und daher nicht abstreiten kann - aber ich würde sagen, ein Dutzend Hühnereier in meinen Hoden könnte zu den fünf schmerzhaftesten Erlebnissen gehören. Как утверждает моя жена, и Пенелопа может это подтвердить, не существует ничего болезненнее родов - что я лично не переживал, поэтому не буду спорить - но подозреваю, что десяток куриных яиц в моем яичке попали бы в первую пятёрку этого рейтинга.
"Natürlich war es sehr schmerzhaft für Sie. "Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно.
Dieser Weg ist allerdings kostspielig und schmerzhaft. Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung. пришло время для болезненного процесса делевереджа.
Der erste Schock wird als sehr schmerzhaft aufgezeichnet. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Es ist sehr schmerzhaft, obwohl es nichts bedeutet. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft. Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
Und dann versetzten sie ihnen einige schmerzhafte Elektroschocks. И выдали им серии болезненных электрошоков.
Es war eine Serie von fünf schmerzhaften Schocks. Итак, это была серия из пяти болезненных ударов.
Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor. Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Und ich dachte, das wird so schwer, so schmerzhaft. Я думал, это будет так трудно, так болезненно.
Sie sagt, dass das Verfahren "schmerzhaft, aber positiv" sei. Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
Sie braucht nicht gemein, angsteinflößend oder schmerzhaft zu sein. Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft. Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Doch wenn schmerzhafte Reformen notwendig sind, gibt es keine Alternative. Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen. Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar. Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
Die Optionen sind deutlich schmerzhafter, wenn der Kuchen langsamer wächst. Варианты дальнейшего развития событий будут гораздо более болезненными, если пирог перестанет быстро расти.
Sie denken, sie ist etwas schmerzhaftes, oder angsteinflößendes, oder gemeines. Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Ich meine, muss es dieser schmerzhafte Prozess von oben herab sein? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!