Примеры употребления "Schiene" в немецком с переводом "казаться"

<>
Auch wenn es sich bei diesem Referendum um einen Wahlkampftrick handelt, so sind Volksentscheide trotzdem fast überall auf der Welt ein normales demokratisches Instrument, und die Strategie hätte nicht die entstandene Aufregung hervorgerufen, schiene es nicht, als würde die taiwanesische Öffentlichkeit sie unterstützen. В то время, как референдум служит трюком выборов, он, тем не менее, является нормальным демократическим инструментом почти повсюду, и стратегия не вызвала бы такого волнения, которое произошло, если бы не казалось, что тайваньская общественность поддерживает его.
Zwei "Megatrends" jedoch scheinen klar: Но две основные тенденции кажутся очевидными:
Wir scheinen ein bisschen aufzuwachen. Кажется, мы понемногу просыпаемся.
Studien scheinen dies zu belegen. Исследования, кажется, подтверждают это.
Du scheinst Spaß zu haben. Кажется, тебе весело.
Das scheint sehr viel sinnvoller. Последнее мне кажется более разумным.
Das scheint nutzlos zu sein. Это кажется бесполезным.
Doch ein Durchbruch scheint greifbar. Но перемена, кажется, близка.
Er scheint glücklich zu sein. Он кажется счастливым.
Mir scheint es etwas extrem. Мне это кажется немного экстремальным.
Tom scheint beschäftigt zu sein. Кажется, Том занят.
Seine langfristige Politik scheint klar: Его долгосрочная политика кажется ясной:
Es scheint irgendwohin zu führen. И кажется, мы продвигаемся в наших поисках.
Das Argument dafür scheint einfach: Аргумент кажется простым:
Er scheint hungrig zu sein. Кажется, он голоден.
Das schien mir ziemlich unwahrscheinlich. Это кажется чертовски маловероятным.
Es schien mir so naheliegend. Для меня это казалось таким очевидным.
Sie schienen immer irgendwie zusammenzugehören. Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
Stattdessen scheinen sie bescheidener zu wachsen. Кажется, они будут расти более скромно, понимаете.
Journalisten scheinen besonders ignorant zu sein. Журналисты кажутся особенно невежественными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!