Примеры употребления "Schicken" в немецком с переводом "отправлять"

<>
Schicken Sie jemanden nach Nashville. Подумайте о том, чтобы отправить кого-нибудь в Нэшвилль.
"Sollten wir dieses Kind zum Psychologen schicken?" "Может нам отправить его к психологу?"
Bitte schicken Sie uns die unten aufgeführten Waren Пожалуйста, отправьте нижеследующие товары
So gehen Sie vor, wenn Sie Ihren Brief schicken: как правильно отправить письмо.
Weitergehende Informationen schicken wir Ihnen auf Wunsch gerne zu Мы охотно отправим Вам по Вашему желанию дальнейшую информацию
Prodis Kommission entschied, die Kommissare "ins Feld" zu schicken: Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Wir erklärten ihnen, dass wir Nummer Drei an sie schicken werden. Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте,
Aber das taten sie nicht - sie wollten ihre Bücher nicht schicken. А они этого не сделали, они не хотели отправлять книги.
Jugendliche können einander nicht einmal SMS-Nachrichten über die Grenzlinie schicken. Подростки не могут даже отправить текстовые сообщения через раздел.
Also dachten wir, ok, versuchen wir, die Bücher nach Indien zu schicken. Мы думали, хорошо, давайте попробуем отправить книги в Индию.
Sollten einige Artikel nicht vorrätig sein, schicken Sie uns bitte ein Ersatzangebot Если некоторых товаров нет на складе, отправьте, пожалуйста, замену
Alle dachten, die Lösung wäre, die Sachen nach Indien oder China zu schicken. Все думали - отправить всё в Китай или Индию.
Und wir ließen uns ein paarmal pro Woche E-Mails von ihnen schicken. Помимо этого мы попросили их отправлять нам электронное письмо пару раз в неделю.
Die Maschine würde der betreffenden Person automatisch den Brief als E-Mail schicken. Это устройство автоматически отправит нужному человеку сообщение как электронное письмо.
Wir schicken Ihre Rechnung zurück, da Sie sich bei der Addition verrechnet haben Мы отправляем Вам счет обратно, так как Вы допустили ошибку при сложении
Erstens schicken Sie das Original zur Bezirksstelle und die Kopie an das Hauptbüro. Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис.
Und dann fanden wir heraus, warum man keine Bücher nach Indien schicken sollte. И мы узнали, почему они решили не отправлять книги в Индию.
Sie schicken eine SMS an das Wort "Google", welches anscheinend der Nummer 46645 entspricht. Вы отправляете смс на слово "Google", которое в виде цифр пишется как 46645.
Wir schicken Ihnen gern unsere zur Zeit gültige Preisliste der von Ihnen genannten Waren Мы охотно отправим Вам действительные на настоящий момент наши прайс-листы на указанные Вами товары
Wir sprachen mit den Eltern, versuchten sie zu überzeugen, ihre Kinder zur Schule zu schicken. Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!