Примеры употребления "Schadens" в немецком с переводом "вред"

<>
Doch ein großer Teil dieses Schadens wird dadurch verhindert, dass die Menschen selbst beschließen, sich an den Wandel in ihrer Umwelt anzupassen. Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf. Действительно, если нефть была единственным или первостепенным интересом США на Ближнем Востоке, то его особые взаимоотношения с Израилем становятся весьма загадочными, учитывая то, какой вред они наносят интересам США среди арабских экспортеров нефти.
Doch es richtet Schaden an. Но это наносит вред.
Es hat genug Schaden angerichtet. Она уже причинила достаточно вреда.
Wie kann dir Schaden zugefügt werden? разве можно причинить вам вред?
Solche Übertreibungen richten großen Schaden an. Подобные преувеличения причиняют огромный вред.
Ein Verbot würde mehr schaden als nützen. Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы.
Psychische Schäden werden gegenüber physischen Verletzungen bevorzugt. Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений.
Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen. Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы.
Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen. Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Antioxidative Substanzen können den Menschen daher auch Schaden zufügen. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
"Gehören Sie zu einer Gruppe, die den USA schaden will?" "Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt. Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Ein "Urknall" institutioneller Reformtätigkeit freilich kann mehr schaden als nützen. Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
Je länger die Blase hält, desto größere Schäden verursacht sie. Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда.
je höher die Belastung ist, desto mehr Schaden richten wir an. чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
Selten haben so wenige Menschen so vielen so großen Schaden zugefügt. Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим.
Solche Vorkommnisse verursachen nachhaltig Schaden für die Menschen und die Gemeinschaft. Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Verfahren entwickeln, um Schäden durch neue Nanomaterialien vorherzusagen und zu verhindern; поиск способов предвидеть и предотвращать возможный вред от новых наноматериалов;
Schließlich hat die "Feminisierung" der Lehrberufe in vielen Ländern keinerlei Schaden angerichtet. Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!