Примеры употребления "Schützen" в немецком

<>
Können wir die Dunkelheit schützen? И можем ли мы сохранить темноту?
Wer sollte die Finanzstabilität schützen? Кто должен обеспечивать финансовую стабильность?
Wir müssen die Familientraditionen schützen. Мы должны хранить семейные традиции.
Ein Kostüm kann man auch nicht urheberrechtlich schützen. На костюмы авторское право также не распространяется.
Das Internet leistet in diesem Prozess wichtige Schützenhilfe. Интернет - это конструктивный рычаг в этом процессе.
Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen: В первую очередь это экономические интересы:
Was machen Sie, um Ihr Gesicht zu schützen? Чем Вы закрываете лицо?
Wie können Sie Ihre Ehe sonst noch schützen? Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак?
Internationale Überwachung kann auch vor Missbrauch solcher Mechanismen schützen. Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.
Diese Orte sind die wichtigsten, die wir schützen müssen. Эти места и необходимо охранять.
Es ist Zeit, den Kapitalismus vor den Kapitalisten zu schützen. Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
Länder häufen große Währungsreserven an, um sich gegen Krisen zu schützen. Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Jamie Oliver engagiert sich um Amerika vor unseren Essensgewohnheiten zu schützen. Джейми Оливер ведет кампанию по спасению Америки от её пищевых привычек
Sylvia tritt dafür ein die Meere vor unseren Essensgewohnheiten zu schützen. Сильвия ведет кампанию по спасению океанов от наших пищевых привычек.
Schließlich wird von Regierungen im Allgemeinen erwartet, dass sie ihre Bürger schützen. В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
Einige dieser Länder hätten es besser wissen und sich eher schützen sollen. Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры.
Aber, alles ist egal, wenn wir es nicht schaffen, die Meere zu schützen. Но все это будет бесполезно, если мы не сможем уберечь океан.
Wir müssen verstehen, aber wir müssen auch anfangen, zu regulieren und zu schützen. Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Ein Spießrutenlauf durch die wütende Menschenmenge, einige trugen Motorradhelme, um sich vor Verletzungen zu schützen. Чтобы избежать ранений, они использовали толстые рукавицы и мотоциклетные шлемы.
Sie argumentieren anders als Cheney, dass Folter nicht die beste Möglichkeit darstellt, uns zu schützen. В отличие от Чейни, они утверждают, что пытки - не лучший способ поддержания безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!