Примеры употребления "Schäden" в немецком с переводом "убытки"

<>
Durch Ihren Lieferverzug sind bei uns große Schäden entstanden Из-за Вашей задержки отправки у нас возникли убытки
Die NCUA versucht, die entstandenen milliardenschweren Schäden ersetzt zu bekommen. NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
Er behauptet, dass jeder Dollar, der in die Vorbereitung auf Naturkatastrophen investiert wird, zehn Dollar an zukünftigen Schäden vermeidet. Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Wir sind in der Lage dieses Problem vollends zu lösen, eine halbe Billion Dollar an Schäden zu vermeiden und unermessliches Leid zu ersparen. У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
Der sogenannte "Love Bug Virus", der 2000 auf den Philippinen in die Welt gesetzt wurde, hat schätzungsweise Schäden in Höhe von mehreren Milliarden Dollar verursacht. Так называемый вирус "love bug virus", который запустили на Филлипинах в 2000 году, предположительно привел к убыткам в миллиарды долларов США.
Du hast uns mehr Schaden als Nutzen gebracht. Ты принёс нам больше убытков, чем пользы.
Die Reparatur des Schadens gestaltete sich allerdings schwierig. Однако возместить убытки было непросто.
Ökonomischer Nationalismus, der darauf aus ist, vom Schaden des anderen zu profitieren, birgt nur noch mehr Gefahren. Экономический национализм, стремящийся к прибылям за счет убытков других, приведет возникновению еще более опасных ситуаций.
Selbstverständlich gibt es in den Gesetzesbüchern Entschädigungen mit Strafzweck und Bußgelder, um Verhaltensweisen zu vermeiden, die der Gesellschaft schaden. Конечно же, штрафные убытки и санкции с целью пресечения вредного для общества поведения, действительно, существуют в своде законов.
Die schwache Leistung der Wall Street und der amerikanischen Regulierungsbehörden hat Amerika eine Menge an "weicher Macht" (Soft Power) gekostet, was die Attraktivität seines Wirtschaftsmodells angeht, doch muss der Stoß nicht tödlich sein, wenn es den USA gelingt, anders als Japan in den 90er Jahren, die Verluste aufzufangen und den Schaden zu begrenzen. Плохие показатели Уолл-стрита и американских регуляторов дорого обошлись Америке в потере притягательности американской экономической модели, однако этот удар не станет смертельным, если в отличие от Японии в 1990-е года США смогут поглотить убытки и ограничить ущерб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!