Примеры употребления "Süden" в немецком

<>
Переводы: все246 юг186 другие переводы60
Im Süden Aserbaidschans erreichen viele Menschen ein biblisch hohes Alter. В южном Азербайджане многие жители достигают по-библейски почтенного возраста.
Unten im Süden Europas sehen die Dinge ganz anders aus. В южной Европе дела обстоят несколько иначе.
In erster Linie öffnete sie Nordkorea dem Süden und der Welt. Самым главным является то, что она открыла Северную Корею Южной Корее и всему миру.
Der Bildungsminister im Süden von London bezeichnete sich selber als "grossen Fan". Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы.
Brutale Racheakte gegen Schiiten im Süden des Irak nach dem Golfkrieg 1991; жестокие ответные удары против шиитов в южном Ираке после Войны в Персидском Заливе в 1991 г.;
Daraus entsteht im Süden ein unhaltbarer Teufelskreis aus tiefer Armut und sozialem Ausschluss. Это создает не имеющий оправдания, порочный круг крайней нищеты и социального исключения для стран южного полушария.
Einer der zentralen innereuropäischen Faktoren wird daher die Entwicklung im europäischen Süden bleiben. В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.
Im Süden der Kreise Pilsen und Tachov kann es jedoch abschnittsweise zu Eisglätte kommen. В южной Пльзни и Тахове могут попадаться намерзшие участки.
Das Versäumnis deutet an, dass Nordkorea unvermindert an seiner grundsätzlichen Feindseligkeit dem Süden gegenüber festhält. Этот отказ говорит о том, что фундаментальная враждебность Северной Кореи по отношению к Южной не уменьшается.
Allerdings bedarf es zur Wiederherstellung des Vertrauens und der Glaubwürdigkeit mehr als der Disziplin im Süden. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Verlässliche Statistiken sind noch nicht verfügbar, aber die Armut im Süden Europas steigt erstmals seit Jahrzehnten. Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия.
Erst Ende vergangenen Jahres gab er zu, dass muslimische Separatisten aus dem Süden die Urheber sind. Только в конце прошлого года он признал-таки, что причиной их были мусульманские сепаратисты из южных регионов.
Und er gleicht sehr stark Menschen mit mittlerer Pigmentierung, die im Süden Afrikas oder Südostasien leben. И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии.
Doch das hier ist der tiefste Süden von Aserbaidschan, die Grenze zum Iran ist nur wenige Kilometer entfernt. Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда.
Also nahm er an, dass Überflutungen in Nordafrika diese Nadelhölzer vor zehntausenden von Jahren in den Süden brachten. Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад,
Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen. Весь день дым и запах гари не давали покоя жителям южной части острова.
Von den vier regionalen Kommandanten im Jemen unterstützt ihn nur noch der Befehlshaber der Truppen im Süden, Mahdi Maqwala. Из четырех региональных командующих Йемена по-прежнему его поддерживает лишь южный командующий, главный генерал Махди Маквала.
Es konnte aus Nepal stammen, aus dem Norden hinter der Grenze, oder aus Jharkhand einem Staate aus dem Süden. Мог прийти из Непала, с севера, через границу, или из Джаркханда, штата, расположенного южнее.
Die Bemühungen um die Öffnung der amerikanischen Grenze im Süden und der EU-Grenze im Osten werden auf Eis gelegt. Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Ein Gericht im Süden Georgias ordnete am Mittwoch an, dass die Behörden alle Überwachungsvideos freigeben müssen, die die Ermittler überprüft haben. Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!