Примеры употребления "Russen" в немецком

<>
Переводы: все172 русский99 россиянин58 копоть4 другие переводы11
Wann baten die Russen jemals ein Opfer um ein Autogramm? Когда на Руси брали автографы у жертв?
Die Russen mit ihrer zerbrechlichen Legitimität haben sich schon immer vor Verrat gefürchtet. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Die Russen befürchten, Amerika wolle seine militärische Überlegenheit (und Russlands Unterlegenheit) auf immer zementieren; В то время как американцы утверждают, что система противоядерной обороны не направлена против кого-либо, что все, чего хотят Соединенные Штаты - это защитить своих граждан от таких государств как Ирак или Северная Корея, почти все остальные думают по- другому:
Man hat nur zwei Konzepte ausprobiert - zwei in den USA, und eins bei den Russen. Было опробовано только 2 концепции - две США и одна Россией.
Die Russen verehren ihr Land natürlich noch immer und wollen, dass es von der Welt respektiert wird. Они все еще уважают свою страну и, конечно же, хотят, чтобы и остальной мир относился к ней с уважением.
Wie die Amerikaner und andere Nationen auf der Welt sind die Russen durch den gewalttätigen Extremismus bedroht. Как и американцам, и другим народам мира, им угрожает жестокий экстремизм.
Die Russen können daher nicht akzeptieren, dass stärkere multilaterale Institutionen, Vertrauen, Zusammenarbeit und Wechselbeziehungen internationale Sicherheit gewährleisten können. Таким образом, они не могут признать, что более сильные многосторонние учреждения, доверие, сотрудничество и взаимозависимость могли бы обеспечить международную безопасность.
Im Vergleich dazu ist es den Ungarn, Polen und Bulgaren besser ergangen, deren Regierungen viel stärker von den Russen abhängig waren. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Stalin, Chruschtschow und andere sowjetische Führer vertrieben Russen in den entlegenen Osten, in die Gulags, Arbeitslager, Nuklear-Städte, was auch immer. Сталин, Хрущев и другие лидеры Советского Союза заселяли Дальний Восток путем ГУЛАГов, рабочих лагерей, атомных научных городов, и так далее.
Die Russen auf der anderen Seite betonen ihre "harte Macht", einschließlich der militärischen Gewalt, da sie wissen, dass sie in einer gefährlichen Welt leben und sich hinter niemandem verstecken können. И из-за сравнительного отсутствия у страны "мягкой силы" - социальной, культурной и экономической привлекательности.
Es scheint, als ob die junge Generation der Russen neue Muster des verbalen Austausches bevorzugen würde, die zwar nicht so ausdrucksvoll, aber dafür ideal den einfachen Kommunikationsanforderungen der heutigen vereinheitlichten Welt entsprechen. Кажется, новое поколение предпочитает новые модели словесного обмена - не такие восхитительные, как в прошлом, но прекрасно подходящие для простых коммуникаций в нынешнем упрощенном мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!