Примеры употребления "Runde" в немецком

<>
Lass uns eine Runde Tennis spielen. Давайте поиграем в теннис.
PIPA und SOPA sind also Runde zwei. Итак, PIPA и SOPA являются второй серией.
Eine Runde mit dem "magischen Teppich" drehen. Приглашаю сесть на Ковёр-Самолёт.
die letzte Runde folgte dem Zusammenbruch der Sowjetunion. последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
Markus, ich glaube wir können noch eine Runde drehen. Маркус, я думаю нам нужно запустить её ещё раз.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt." "Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Hier geht es nicht um eine Runde Wahrheit oder Lüge. которая заключается не в том, чтобы учить вас игре в "кошки-мышки".
Trichet schien sich für Präventivmaßnahmen gegen Zweitrundeneffekte auszusprechen, als er erklärte: Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
Die WTO ist größer als die Runde und reicht über sie hinaus." ВТО больше, чем переговоры, и более важна по значению".
Ich glaube, wir werden eine große Runde moralischen Fortschritts in der Welt haben. Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете.
Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen. Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.
Und dann, denkt an eure Freunde und Lieben, die unter ihnen sind, die Tafelrunde. Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Aber diese Schuhe hatten runde Nylon-Schnürsenkel, und sie gingen mir immer wieder auf. Но у них были нейлоновые шнурки, которые постоянно развязывались.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten. Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen? После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
Die Legitimität der neuen Kommission wird nach einer zweiten Runde kritischer Befragungen noch gestärkt werden. Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Man denke an die Zahl jener Klubs, die sich für die Endrunde der Champions League qualifizierten. Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.
Eine zweite Runde von Konjunkturpaketen ist nötig, um der realen Aussicht einer W-förmigen Rezession entgegenzuwirken. Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Aber auch eine neue Runde institutioneller Verhandlungen ins Leben zu rufen ist nicht das Mittel der Wahl. Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным.
Die andere Alternative wäre, die Runde abzuschließen, indem man den Agrarstreit zwischen den USA und Indien beilegt. Другой вариант заключается в завершении переговоров урегулированием американо-индийских разногласий по сельскому хозяйству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!