Примеры употребления "Rohstoffs" в немецком

<>
Im Ölpreis sind die Kosten für Förderung, Raffinierung und Vertrieb enthalten, nicht jedoch für die Produktion des Rohstoffs. Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья.
Der Vorteil dieser Anleihen besteht darin, dass im Falle eines Absinkens des Weltmarktpreises des jeweiligen Rohstoffs die Relation zwischen Schuldenstand und Export nicht unbedingt steigen müsste. Преимущество подобных облигаций заключается в том, что в случае падения мировых цен на соответствующее сырьё соотношение долга к экспорту не увеличится.
Sofern Chinas Rohstoffintensität - also jene zur Herstellung einer Produktionseinheit nötigen Menge eines Rohstoffs - unter sonst gleichen Bedingungen nicht dramatisch abfällt, wird sein Bedarf an Rohstoffen heuer höher sein als letztes Jahr. При прочих равных условиях, если интенсивность потребления сырья в Китае, которая определяется как количество сырья, потраченное на производство одной единицы продукции, не упадет значительно, его спрос на сырьевые товары в этом году будет выше, чем в прошлом.
Das erste sind die Rohstoffe. Во-первых, это промышленное сырье.
Beginnend mit der Agrarwirtschaft, die Rohstoffe anbietet. Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
Der erste Grund ist die Möglichkeit regionaler Rohstoffe. Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера.
Rohstoffe waren die Basis der Agrarwirtschaft, die Jahrtausende existierte. Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
Wissen Sie wie viel Kaffee als Rohstoff, als Bohne, kostet? Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья?
Daher können wir uns nicht mehr auf die herkömmlichen Verfahren des Risikomanagements verlassen, die allein auf den Rohstoffen beruhen. В результате мы не можем больше рассчитывать риски, исходя только из свойств сырьевых материалов.
Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln. Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.
Jeder dieser Rohstoffe stellt einen bedeutenden Produktionsfaktor großer Unternehmen dar. Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können. В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем.
Es ist der Rohstoff, das Baumaterial der Evolution unserer landwirtschaftlichen Nutzpflanzen. Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур.
Einhundert Jahre später, besteht unser Handel aus Rohstoffen, hauptsächlich Gold, Holz und Kakao. Спустя сто лет мы по прежнему торгуем сырьем, главным образом золотом, лесом и какао.
Im Gegensatz zu vielen anderen Nachkriegsszenarien, gibt es im Irak jede Menge Rohstoffe zu verarbeiten. В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы.
Dafür muss ich etwas in der Geschichte zurückgehen, in eine Zeit, als alles mit Rohstoffen begann. Чтобы рассказать об этом, я вернусь к первоистокам, так как в начале было сырье.
Erstens bringen die hohen Rohstoffpreise unerwartete Gewinne für die führenden Förderer von Rohstoffen in der Region. Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
Brasilien entwertete seine Währung, den Real, um ca. 50%, die Preise für Rohstoffe, Argentiniens Hauptexportgüter, sanken spürbar. Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины.
Vor einhundert Jahren wurde unser Handel auf die Versorgung von Rohstoffen, hauptsächlich Gold, Holz und Kakao beschränkt. Сто лет назад наша торговля была ограничена поставками сырья, главным образом золота, леса и какао.
Und es wird zunehmend wichtiger, dass wir herausfinden, wie wir diese Rohstoffe aus diesen extrem komplexen Abfallströmen gewinnen können. И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!