Примеры употребления "Richtung" в немецком с переводом "направление"

<>
In welche Richtung ist er gegangen? В каком направлении он пошёл?
Und sie gehen in die falsche Richtung: И они идут в неправильном направлении:
Er könnte in jede beliebige Richtung springen. Он может отскакивать в любом направлении.
Dies ist ein Schritt in die richtige Richtung. Это шаг в правильном направлении.
Manche Transferleistungen fließen überhaupt in die umgekehrte Richtung. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Und das arbeitet also in die umgekehrte Richtung. И это работает в противоположном направлении.
Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung. Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Aber die Fehler gingen in eine gute Richtung. Но он делал ошибки в верном направлении.
Es gibt ein paar positive Signale in diese Richtung. В этом направлении есть некоторые позитивные сигналы.
Alle roten Seiten, zum Beispiel, zeigen in eine Richtung: К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении:
Saudi-Arabien bewegt sich leider in die entgegengesetzte Richtung. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Öffentliche Anhörungen wären eine Schritt in die richtige Richtung. Открытые заседания были бы шагом в правильном направлении.
Viele Faktoren könnten Chinas Wirtschaft in diese Richtung treiben. Многие факторы, возможно, толкают экономику Китая в этом направлении.
Die bisher gemachten Erfahrung deuten jedenfalls alle in eine Richtung: И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
Dies ist die Richtung, die die Debatte gegenwärtig einschlagen sollte. И именно в этом направлении должны сейчас развиваться дебаты.
Und, sehen Sie, dann geht es in die andere Richtung. И вот эта штука, видите, идёт в другом направлении.
Stillstand ist besser als eine Bewegung in die falsche Richtung. лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Der jüngste Schuldendeal war ein Schritt in die falsche Richtung. Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
Sie sind kleine molekulare Kuriere, die in eine Richtung laufen. Это маленькие молекулярные курьеры, движущиеся в одном направлении.
Die generelle Richtung jeder Volkswirtschaft hängt von der Lebenserwartung ab. Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!