Примеры употребления "Rettung" в немецком

<>
Переводы: все247 спасение90 другие переводы157
Die Wissenschaft und Afrikas Rettung Наука и спасение Африки
Gibt es Hoffnung auf Rettung? Есть ли надежда на спасение?
"Bei der Rettung zuzusehen war beängstigend." "Наблюдать за спасением было страшно".
Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Was die Rettung eines Baumes kostet Цена спасения деревьев
Perseus, der zu Andromedas Rettung eilt. Персей, летящий на спасение Андромеды.
Die Rettung des Stabilitätspaktes vor sich selbst Спасение Пакта о Стабильности от самого себя
Mit Blickrichtung Osten zur Rettung der sozialen Marktwirtschaft Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка
Schließlich lassen sich durch Rettung statistischer Leben konkrete Personen retten. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Wieviele Milliarden sie in die Rettung der Wirtschaft investieren sollten. сколько миллиардов потребуется для спасения экономики Дании.
Und dieses Bild ihrer Rettung ist um die Welt gegangen. и это именно та фотография с её спасением, которая обошла весь мир.
Diese Kombination bietet die größte Chance für die Rettung des Euro. эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Das Wettrennen zur Rettung des internationalen Finanzsystems ist noch im Gange. Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается.
Sie bewegte keinen Muskel während ihrer Rettung - sie war wie steifgefroren. Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.
Die Rettung der Muslime im Kosovo war keine Aktion der UNO. Спасение косовских мусульман не было действием ООН:
Und das bringt mich zu meiner Lieblingsgeschichte von der Treasure Rettung. Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
(Die Rettung Zyperns verschärft diese Notwendigkeit, indem sie das Wettbewerbsumfeld weiter verzerrt.) (Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия).
Die nukleare Rettung kann nicht mit Stückwerk und großen Reden erreicht werden. Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
In den Industrieländern werden momentan Billionen Dollar zur Rettung des Finanzsystems ausgegeben. В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.
Tom und Maria erörterten alle Möglichkeiten einer Rettung und stellten einen Aktionsplan auf. Том и Мария обсудили все возможности спасения и составили план действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!