Примеры употребления "Resultat" в немецком

<>
Переводы: все206 результат157 другие переводы49
So sieht das Endresultat aus. А вот конечный результат.
Was wird das Resultat dessen sein? К чему это приведёт?
Und mich über das Endresultat freuen können. И наслаждаться результатом в конце концов.
Und man hat ein schönes, respektables Resultat. Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
Gute Entscheidungen sind das Resultat reiflicher Überlegung. Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
Und als Endresultat bekommen Sie solche Dinge heraus. И в конце концов получается нечто такое.
Dänemark strebt in den institutionellen Verhandlungen ein ehrgeiziges Resultat an. Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Eigentlich kam man überall, wo entsprechende Studien durchgeführt wurden, zu diesem Resultat. По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
Ist diese Gewalt das unausweichliche Resultat eines Zusammenpralls von Kulturen, Religionen und Volkszugehörigkeiten? Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Das Resultat ist eine hohe Produktivität, sehr hohe Qualität bei sehr geringen Kosten. В итоге у нас высокая производительность, очень высокое качество и очень-очень низкие издержки.
Etwas geben beinhaltet, dass etwas geht, mit dem Resultat, dass jemand etwas hat. Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью.
Und dass mir, als Resultat, meine verrechenbare Vorrauszahlung von meiner Produktionsfirma wieder weggenommen wird. и из-за этого мой взнос в производство диска студия заберет себе.
Das Resultat war eine militärische Niederlage und eine massive Verschlechterung der moralischen Position Amerikas. военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Und sogar noch ungewöhnlicher ist, dass zwei separate Entwicklungen zu einem derartigen Resultat führen. Еще более редкой является ситуация, когда на этом фоне одновременно происходят два отдельных события, которые способствую такому исходу.
Das Resultat ist ein hochselektiver Verlust einer einzelnen Funktion, während die anderen Funktionen erhalten bleiben. Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми;
Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen. В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Dies ist ein bemerkenswertes Resultat, angesichts der Tatsache, dass die Risiken so bekannt und verstanden waren. Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны.
Dinge, wo ein Unterschied mit einem Faktor zehn das Resultat um den Faktor tausend beeinflussen kann. В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз.
Das Endresultat kann der Zerfall in einen Zustand der Anarchie sein, wie in Liberia, Sierra Leone und Somalia. Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
Technisch gesehen ist es ein bisschen komplex, aber es gibt ihnen ein Resultat welches viel intuitiver zu benutzen ist. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!