Примеры употребления "Reformers" в немецком

<>
Переводы: все68 реформатор68
Die Vereinigten Energiesysteme (UES) werden geleitet von Anatoly Chubais, einem ehemaligen stellvertretenden Premierminister mit dem Ruf eines Reformers. Единая энергетическая система (ЕЭС) возглавляется Анатолием Чубайсом, бывшим заместителем премьер - министра с репутацией реформатора.
Hu könnte also eine Fußnote der Geschichte werden, eine Brücke zwischen dem korrupten und uneinigen Staat Jiang Zemins und der demokratisierenden Führung eines Reformers wie Zeng Qinghong. Таким образом, Ху может стать просто сноской в истории, мостом между коррумпированным и разобщенным государством Цзян Цземиня и демократическим правлением Цзэн Цинхуна или какого-нибудь другого реформатора.
Die Präsidentschaft von Mohammad Chatami, eines erklärten Reformers, der sein Amt nach Amtsantritt 1997 acht Jahre innehatte, ließ den Obersten Führer zu der Überzeugung gelangen, dass seine Autorität nur gesichert wäre, wenn die Präsidentschaft von einem ihm unterworfenen Fundamentalisten wie dem gegenwärtigen Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad übernommen wird. Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.
Saif pflegte einen Ruf als "Reformer": Саиф культивировал репутацию "реформатора":
Sie erwecken nicht im Mindesten den Eindruck politischer Reformer. Они ничуть не похожи на реформаторов.
Dieses Ziel gehörte nicht zu den Vorstellungen der Reformer. Такая цель входила в миссию реформаторов.
Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen. Остальные 20% в основном состоят из реформаторов.
Der radikalste europäische Reformer war der estnische Ministerpräsident Mart Laar. Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором.
Falls er ein Reformer ist, so sind davon wenige überzeugt. Если он и является реформатором, то мало кто верит в это.
Die Konservativen müssen, genau wie die Reformer, diese Tatsache akzeptieren lernen. Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью.
oder wie auch immer die Schlagwörter der gegenwärtigen Reformer lauten mögen". и всех остальных изречений, которые в ходу у современных реформаторов ".
Die Reformer wurden im Namen der Aufrechterhaltung der Stabilität mundtot gemacht. Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Natürlich ist es für die Reformer nicht leicht, Wahlen zu gewinnen. Конечно, реформаторам не легко победить на выборах.
Alles deutet darauf hin, dass sie die Reformer bei weitem mehr fürchten. Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше.
Tschubais, ein ehemaliger Reformer, steht heute eindeutig für die Politik des Regimes. Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима.
Er galt im Westen als Reformer und ohne ihn könnten weitere Reformen unterbleiben. Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
Jetzt steht Blair ohne Programm da, und sämtliche verhinderten Reformer zügeln wahrscheinlich ihre Ambitionen. Сегодня план Блэра практически неосуществим, и потенциальным реформаторам приходится сдерживать свои амбиции.
Reformer können Wahlen gewinnen, wenn sie besser mit der Öffentlichkeit kommunizieren als die Populisten. Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты.
Die arabischen Reformer von heute können von unseren Erfolgen lernen - und unsere Fehler vermeiden. Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок.
Den Islam an moderne Denkweisen anzupassen, war das Ziel der ersten Generation von Reformern. Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!