Примеры употребления "Reduzieren" в немецком

<>
Wie können sie also den verbleibenden Wasserverbrauch reduzieren? Что же они могут сделать с уровнем потребления воды?
Aber es gibt Möglichkeiten, diese Verschwendung zu reduzieren. Но есть способы тратить меньше.
manche einzelne Dienste lassen sich um 90% reduzieren. В некоторых случаях снижение составило даже 90%.
Wir müssen uns darauf konzentrieren das Öl zu reduzieren. Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти.
Sie reduzieren die Geschwindigkeit um fünf bis zehn Prozent. Люди снижают скорость на 5-10-ть процентов,
Sie glaubten, dass dies den Wert ihrer Grundstücke reduzieren würde. Они думали, что это снизит цену на их недвижимость.
alle Versuche, den Lebensstandard zu reduzieren, hätten zu Revolution geführt; любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
Also lassen Sie mich die Wahl auf zwei Möglichkeiten reduzieren: поэтому сузим выбор до двух вариантов.
Diese Dinge reduzieren CO2, sie sparen Energie, sie sparen uns Geld. Эти меры снижают уровень углерода, экономит энергию, они спасают нас и сберегают наши деньги.
Wir haben die Inflation von 28 auf 11 Prozent reduzieren können. Мы снизили инфляцию с 28% до 11%.
Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin um ihn zu reduzieren, das ist gut. Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо.
Ähnlich wie bei einer Dialyse, aber um die Parasiten-Belastung zu reduzieren. Примерно так же, как и диализ, но для избавления от паразитов.
Um Risiken zu reduzieren, ändern nun viele dieser Banken ihre Geschäftsmodelle radikal. Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска.
Sie würden übrig gebliebenes Essen gerne kühlen, was Abfälle und Zubereitungszeit reduzieren würde. Они бы хотели хранить оставшуюся пищу в холодильнике, что снизило бы количество отходов и количество времени на приготовление пищи.
Ihre Motive sind zu mannigfaltig, um sich auf ein einziges Stereotyp reduzieren zu lassen. Их мотивы сильно отличаются, чтобы всех грести под одну гребенку.
Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren. Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Die Millenniumsentwicklungsziele wurden vereinbart, um Armut, Hunger und Krankheit auf dieser Welt zu reduzieren. "Цели развития для нового тысячелетия" - это согласованные цели мирового сообщества, направленные на борьбу с бедностью, голодом и болезнями.
CAMBRIDGE - Sollen Industrieländer Vermögensteuern einführen, um die Staatsschulden mittelfristig zu stabilisieren und zu reduzieren? КЕМБРИДЖ - Стоит ли развитым странам вводить налог на роскошь в качестве средства стабилизации и снижения госдолга в среднесрочном периоде?
Unsere Ergebnisse zeigen, dass Bemühungen im Bereich Naturschutz den unumkehrbaren Verlust der Artenvielfalt reduzieren können. Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.
Mit ihren wirtschaftlichen Maßnahmen, darunter einer Flut von Subventionen, konnten sie Arbeitslosigkeit und Armut reduzieren. Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!