Примеры употребления "Reale" в немецком

<>
Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits. Для реализации этого существуют реальные возможности.
Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen. Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Diese virtuellen Waffen zerstören auch die reale Welt. Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Hier verschmilzt die reale Welt mit der Simulation. Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира.
Und sie hören - wie Menschen oder andere reale Wesen. Они слышат как люди или другие реальные существа.
Ebenso besteht die reale Chance auf eine Wiedervereinigung Zyperns. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Wir könnten es etwas über die reale Welt fragen. Можно задать вопрос о реальном мире.
Andere kleine Wirtschaftsnationen haben noch steilere reale Aufwertungen erlebt. В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
(Laut Experten für Atomterrorismus und Pandemien besteht eine reale Bedrohung.) (Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
Heute besteht für das Land die reale Gefahr des Zusammenbruchs. Сегодня эта страна снова находится под реальной угрозой катастрофы.
Danach existierte er mehr als historische Schimäre denn als reale Person. И после этого его жизнь более походила на историческую химеру, нежели на существование реального человека.
Ich denke sogar, dass das in die reale Welt übergehen kann. Я даже думаю, что это можно применить в реальном мире.
"Wir stellen reale, spezifische Anforderungen und Erwartungen an die irakische Regierung." мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству".
Die Deflation erhöht die reale (inflationsbereinigte) Schuldenlast sowie den realen Zinssatz. Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку.
Das reale BIP hat sich im Jahr 2010 um 9% erhöht. В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Und doch bleibt ein vom Militär dominiertes Regime eine reale Möglichkeit. И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
Das gefürchtete inflationäre Endspiel zeichnet sich plötzlich als sehr reale Möglichkeit ab. Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Aber es kann auch dafür genutzt werden, um reale Dinge zu finden. Однако примеры такого рода игр мы видим и в реальной жизни.
Dann könnten wir die reale Welt viel einfacher durch virtuelle Objekte ergänzen. Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме.
Sie sind schöner und reichhaltiger als die reale Welt, die uns umgibt. Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!