Примеры употребления "Reaktoren" в немецком с переводом "реактор"

<>
Переводы: все58 реактор46 другие переводы12
Tatsache ist, ich entwerfe nukleare Reaktoren. Я разрабатываю ядерные реакторы.
Und besonders die kleinen Reaktoren brauchen die Entwicklung. Особенно важно стимулировать развитие малых реакторов.
Die um die zerstörten Reaktoren errichteten Zementsärge müs-sen instandgesetzt werden. Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
Die rote Linie zeigt, was in den meisten nuklearen Reaktoren gemacht wird. Красной линией обозначено то, что происходит в большинстве реакторов.
Bei Umsetzung dieser Pläne ergäbe das eine Verdoppelung der 437 aktuell in Betrieb stehenden Reaktoren. Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.
Tatsächlich verbrennt man den Müll, und man kann sogar den Abfall von heutigen Reaktoren als Antriebsstoff benutzen. Фактически сжигаются отходы, и, более того, можно использовать в качестве топлива все отходы сегодняшних реакторов.
In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren. На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
Und tatsächlich werden wir den Atommüll, den wir haben, als Kraftstoff zu nutzen, für die vierte Generation von Reaktoren, die hinzukommen wird. Дело в том, что ядерные отходы будут использоваться в качестве топлива в реакторах четвертого поколения, которые скоро будут созданы.
Ich glaube, ein TED Publikum wäre sehr an einer neuen Generation von Reaktoren interessiert, die sehr klein sind, ungefähr 10 bis 125 Megawatt. Думаю, что у участников конференции TED наибольший интерес вызовет новое поколение реакторов, очень маленьких, от примерно 10 до 125 мегаватт.
Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, die für grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichend geschützt. На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
Also ist das, was für diese Reaktoren ein Problem war, das, was wir in unseren füllen und damit wird das Müllvolumen dramatisch reduziert während dieses Prozesses. Значит, то, что для других реакторов было проблемой, для нас становится питанием, и объём отходов значительно сокращается по мере продвижения этого процесса.
Sie hilft Indien, die lähmenden Energieverknappungen zu bewältigen, indem es seine Kapazitäten zur Produktion von Atomstrom verdreifacht, und bietet amerikanischen Unternehmen wichtige Geschäftschancen zum Verkauf von Reaktoren und Nukleartechnologie. оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность, и оно предоставляет очень хорошие деловые перспективы американским компаниям, чтобы те могли продавать реакторы и ядерные технологии.
Ebenfalls mit der aktiven Unterstützung der EU wurde in diesem Zusammenhang auch eine Initiative verwässert, im Rahmen derer man in 10 Prozent aller weltweit in Betrieb befindlichen Reaktoren innerhalb der nächsten drei Jahre Zufallsinspektionen durchführen hätte sollen. В этом контексте инициатива провести выборочную проверку МАГАТЭ 10% работающих реакторов в течение трех лет была отклонена, снова при активной поддержке ЕС, на том основании, что ответственность за обеспечение безопасности и инспекций должны, в первую очередь, возлагаться на государства-члены.
Es könnte behaupten, dass die Schließung sein Engagement für die Verringerung der atomaren Spannungen in der Region demonstriert, während es gleichzeitig eine Botschaft über seine Erfahrungen mit dem Bau von Reaktoren in der unbeständigsten Region der Welt senden würde. Он может утверждать, что закрытие демонстрирует его обязательство разрядить региональную ядерную напряженность, одновременно посылая сообщение о мудрости построения реакторов в самом изменчивом регионе мира.
Ich habe von Nathan Myhrvold gehört- und ich meine hier ist der Knackpunkt- dass einen Entscheid des Kongresses nötig ist, um eine Atomregulierungskomission zu bilden, die sich schnell mit diesen kleinen Reaktoren beschäftigt, die wir hier und in der Welt dringend brauchen. Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
Die Probleme im Kernkraftwerk Fukushima (und anderen Reaktoren) in Nordostjapan haben der weltweit Atomindustrie, einem mächtigen Kartell aus weniger als einem Dutzend bedeutender staatseigener oder staatlich gelenkter Firmen, die bisher lauthals eine Renaissance der Atomkraft das Wort redeten, einen schweren Schlag versetzt. Проблемы, возникшие на атомной станции "Фукусима", а также на других реакторах в северо-восточной Японии нанесли серьезный удар по мировой ядерной промышленности, мощному картелю, состоящему из менее двенадцати государственных или управляемых государством компаний, возвещающих по всему миру о возрождении ядерной энергетики.
Darüber hinaus hat Japan es nach dem dreifachen Schock des Erdbebens, des Tsunamis und der Nuklearkatastrophe 2011 geschafft, den Anteil von 25% an der Energieversorgung, den die ausgeschalteten Reaktoren der Anlage von Fukushima Daiichi einst beitrugen, zu ersetzen (wenn auch zu hohen Kosten). Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи.
Tatsächlich setzt US-Präsident Barack Obama, der sich offensichtlich mit dieser Ansicht identifiziert, auch darauf, dass Kreditgarantien und die Forschung zur Entwicklung kleiner modularer Reaktoren, Amerikas Vorreiterrolle im Bereich der zivilen Nutzung der Atomtechnologie sowie seine Bedeutung in der neuen Weltordnung erneut bestätigen werden.amp#160; Президент Обама, очевидно соглашающийся с этим взглядом, смело заявил, что гарантии по кредитам и исследования в создании малых модульных реакторов подтвердят глобальные позиции Америки в первых рядах гражданских ядерных технологий и их актуальность в новом мировом порядке.
Während der Hunger nach Reaktoren in den 1970er Jahren das internationale Gewicht der Sowjetunion und grundsätzlich des geopolitischen Westens - Japan, USA und Europa - widerspiegelte, hat sich der Schwerpunkt mittlerweile unumstößlich in den Osten verschoben, wo die Atomenergie zu einem "Tor in eine florierende Zukunft" wurde, wie es in einem Kommentar in der Zeitung The Hindu von November 2011 bezeichnend formuliert wurde. В то время как аппетит на реакторы в 1970-х годах отражал международный вес Советского Союза и, прежде всего, геополитическое влияние Запада - Японии, США и Европы - сегодня центр тяжести окончательно сместился на Восток, где ядерная энергетика стала "воротами в процветающее будущее", говоря словами комментария ноября 2011 года в "The Hindu".
Thorium Reaktor, an dem Nathan Myhrvold mitgearbeitet hat. Ториевый реактор, над ним работает Натан Мирвольд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!