Примеры употребления "Rand" в немецком

<>
Tom stieß Maria vom Klippenrand. Том столкнул Мэри с края обрыва.
Positive Randerscheinungen des Irak-Krieges В Иракском конфликте есть хоть что-то хорошее
Er ist außer Rand und Band. Он как с цепи сорвался.
Ich brachte mich zum Rand des Sees. Я добрался до другого берега.
Danach geriet alles außer Rand und Band. После этого она стала цвести пышным цветом.
eine weitere Herausforderung ist am unteren Rand symbolisiert. но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка.
Der Sieg brachte die Fans außer Rand und Band. Фанаты были в восторге от победы.
Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte. Они приносят идеи с периферии в основное русло.
Die Islamisten sind weder eine politische Randerscheinung noch eine Terrorvereinigung. Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
Die Randstaaten leiden unter schweren bestehenden und sich abzeichnenden Ungleichgewichten. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Also nahm ich Anlauf und sprang über den Rand eines Kliffs. Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть.
Sie wissen, dass sie im Verhandlungsraum an den Rand gedrängt wurden. Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках.
Ich möchte schließen mit einer Randbemerkung, die durch dieses Bild inspiriert wurde. Завершая свое выступление, я хочу показать вам фотографию, которая очень меня вдохновляет.
Leute mit Modellen, die sie nicht mögen, an den Rand zu drängen. очерняя людей с "неудобными" моделями.
Zu diesem Zweck hat er viele seiner politischen Rivalen an den Rand gedrängt. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
Beim Rennen der USA in Richtung Abgrund steht China nicht unbeteiligt am Rand. Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
es gibt am Straßenrand platzierte Sprengbomben und Mörserangriffe, und Politiker und Journalisten sind Ziele. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов.
Und das sind wir hier in L.A. und Long Beach am unteren Rand. А здесь внизу - это мы, в Лонг-Бич, Лос-Анджелес.
Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen. Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!