Примеры употребления "Rückseite" в немецком

<>
Schreiben Sie Ihren Namen auf die Rückseite Напишите Ваше имя на обратной стороне
Auf der Rückseite ist eine Skala und Abmessungen Ihr könnt damit vermessen. На задней стороне имеются различные шкалы Можно делать картографирование.
Als er das tat, fiel seinem Kunden auf, dass auf der Rückseite des Balancerades eine Gravierung war, da waren Wörter. Следя за этим, его заказчик заметил, что на оборотной стороне маятника была выгравирована надпись.
Bitte beachten Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf der Rückseite Пожалуйста, обратите внимание на обратной стороне на наши общие условия сделки
Die heilige Jungfrau auf der Rückseite, die sie anfingen abzuwischen. Вот Дева Мария с обратной стороны стекла, когда его начали вытирать.
Ich habe seine Adresse auf die Rückseite des Briefumschlags geschrieben. Я написал его адрес на обратной стороне конверта.
Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt. На обратной стороне Луны есть секретная база.
Es wurde von Apollo Acht aufgenommen, als sie die Rückseite des Mondes umflog. Она была снята Аполлоном 8, когда он пролетал с обратной стороны Луны.
Er bestand darin, das Heer des russischen Zaren auf die Rückseite des Mondes zu locken. Он состоял в том, чтобы заманить армии русского царя на обратную сторону Луны.
Wie lesen das Etikett auf der Rückseite durch. Мы читаем упаковку.
Er hat Höcker auf der Rückseite seiner Deckflügel. Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости.
Wir haben einen Weiteren auf die Rückseite des Fernsehers platziert. Мы ставим ее позади этого телевизора.
Das sind die Grundplatte, und die Skalen auf der Rückseite. Вот тарелка, фоновые шкалы.
Stellen Sie sich vor, dass das die Rückseite ihres Auges ist. Представьте себе, что это -
Dieser Fotorahmen hat ein Kabel an der Rückseite, das man in die Steckdose stecken kann. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
Und als kleine Rache mit einer nur ganz leicht bedrohlichen Nachricht auf der Rückseite des Shirts. В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки.
Tatsächlich ist bei vielen Statuen, wenn Sie sie ausgraben, die Rückseite total glatt - fast so glatt wie Glas. На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло.
Natürlich schießen Seegurken ihre Fäden aus ihrer Rückseite was, wenn ihr mich fragt, sie noch weit interessanter als Superheldin macht. Конечно, морские огурцы выстреливают их задом, что по моему мнению делает их гораздо более интересными супергероями.
Und dann auf der Rückseite des Gewächshauses kondensiert eine Menge der Feuchtigkeit als Trinkwasser in einem Prozess der effektiv identisch mit dem des Käfers ist. После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
Nun, eine andere Sache, die Frauen wie meine Großmutter in der Türkei tun, ist, Spiegel mit Samt zu verhängen oder sie mit der Rückseite nach vorne an die Wände zu hängen. Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!