Примеры употребления "Römischen" в немецком

<>
Переводы: все47 римский38 другие переводы9
Dies kam vor über 40 Jahren in der Präambel der Römischen Verträge deutlich zum Ausdruck: Это было ясно высказано в преамбуле к Договору, подписанному в Риме более 40 назад:
Das Paradoxon der amerikanischen Macht ist, dass das stärkste Land seit dem Römischen Reich seine Ziele nicht im Alleingang erreichen kann. Парадокс американской силы заключается в том, что сильнейшая страна со времён Рима не может достичь своих целей, действуя обособленно.
Das Paradoxon der amerikanischen Macht ist, dass das mächtigste Land seit dem römischen Imperium viele seiner Ziel im Informationszeitalter auf unilateraler Basis nicht erreichen kann. Парадокс американского могущества заключается в том, что в эпоху глобальной информации крупнейшая со времен Древнего Рима держава не может достичь многих своих целей в одностороннем порядке.
Rom reagierte auf diese Entwicklung mit der Reduktion des Gold- und Silbergehalts der Münzen (die antike Form der Monetisierung), was im römischen Reich zu anhaltender Inflation führte. Рим ответил уменьшением содержания золота/серебра (древнего эквивалента монетизации), что привело к устойчивой инфляции в империи.
Der grauenhafte Mord an Giovanna Reggiani in der Nähe eines von rumänischen Flüchtlingen bewohnten Lagers in der römischen Vorstadt Tor die Quinto schockierte sowohl Italien als auch Rumänien. Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию.
Wenn wir ein geteiltes Europa aufrecht erhalten, werden wir niemals das Europa der Freiheit und des Friedens erreichen, das die ursprüngliche Vision der Gründungsväter war, die die Römischen Verträge schrieben. если мы сохраним разделенную Европу, мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов-основателей, подписавших Соглашение в Риме.
Sie sehen das Bild des Platzes Circo Massimo, wo, seit der römischen Zeit, die Menschen zum feiern hingehen - um eine große Party zu haben, und Sie sehen den Ausschlag am Ende des Tages. Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня.
Der Weg beginnt bei der römischen Festung Antonia, Pretorium, wo das Gericht war, und führt durch die Straßen der Altstadt zur Grabeskirche auf dem Berg Golgotha, wo sich die Kreuzigungsstelle, der Salbungsstein und das Grab Jesu befinden. Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
Jahrestages der Römischen Verträge kein anderer als "Mr. Europa" Jacques Delors die Befürchtung, die EU könne auseinanderfallen, und der frühere deutsche Außenminister Joschka Fischer hat Anfang diesen Jahres in einem Interview mit der BBC eine ähnliche Ansicht zum Ausdruck gebracht. бывший министр иностранных дел Германии Йошка Фишер выразил схожее мнение в интервью каналу Би-Би-Си в начале 2009 г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!