Примеры употребления "Quellen" в немецком

<>
Ein paar Quellen der Hoffnung: Несколько источников надежды:
Dieses Gerät hier wurde Digitaler Wandkartograph genannt - und hat die ersten dreidimensionalen Karten produziert, die jemals von einer Höhle gemacht wurden, und das war unter Wasser in den Walkulla Quellen. Вот этот прибор, который вы здесь видите, назывался цифровой картограф для стен, и он произвёл самую первую трёхмерную карту пещеры, и это было под водой, в Родниках Вакулла.
Den so genannten Realisten sind einfach die Quellen von Spannungen und Belastungen nicht klar, aus denen sich weltweit eine wachsende Zahl von Krisen speist. Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире.
Außerdem unterliegen diese Quellen Unterbrechungen: Кроме того, источник энергии неустойчив.
Die Regierung wollte ihre Quellen schützen. Правительство хотело защитить свои источники.
Damit finden sie die hydrothermalen Quellen. С их помощью они находят гидротермальные источники.
Das ist eine dieser hydrothermalen Quellen. Это один из подводных гидротермальных источников.
Es gibt ein paar großartige Quellen. Существует несколько великолепных источников.
Aber auch Quellen können noch hilfreicher sein. Но источники тоже могут сделать больше, чтобы помочь.
Und das ist nur eine der Quellen. И это лишь один источник.
Gewalt aus diesen Quellen ist schwer zu bekämpfen. С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться.
Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen. Репортёр отказался называть свои источники.
Die Quellen geben Wärmestrahlung ab - eine Infrarot-Signatur. Источники излучают абсолютно чёрную радиоактивную энергию - в инфро-красном диапазоне -
Auf welchen Quellen beruhen die Fakten des Sprechers? На каких источниках говорящий основывает свои факты?
Es wird wirklich aus zwei verschiedenen Quellen hergestellt. Имеются два различных источника.
Es sind Stammzellen, die wir aus spezifischen Quellen schaffen. Это стволовые клетки, которые мы создали из особых источников,
Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen. только от возобновляемых источников энергии недостаточно.
Diese Daten sind weltweite Nachrichtenberichte tausenden von Quellen weltweit entnommen. Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру.
Wir werden daher andere Quellen zur Steigerung der Gesamtnachfrage brauchen. Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
Selbst die Ölvorräte werden durch unkonventionelle Quellen wie Ölsand wahrscheinlich erheblich anwachsen. Даже поставки нефти, вероятно, будут значительно увеличены за счет нетрадиционных источников, таких как нефтеносные пески.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!