Примеры употребления "Problemen" в немецком

<>
Переводы: все3748 проблема3685 другие переводы63
Wir stehen vor vier gravierenden Problemen. Существуют четыре серьезные проблемы.
Außerdem käme es auch zu politischen Problemen. Возможны также политические проблемы.
Bei alten Problemen funktionieren alte Lösungen nicht. старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
Sie befassen sich nicht mit den Problemen. Они не решают проблем.
Tom wollte von meinen Problemen nichts wissen. Том не хотел ничего знать о моих проблемах.
Der Arbeitsmarkt ist von mehreren Problemen betroffen. Многочисленные проблемы влияют на занятость.
Und wir müssen etwas mit diesen Problemen machen. И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами.
Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen. Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами;
China ist bereits mittelfristig mit beträchtlichen Problemen konfrontiert. Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе.
Hier ist eine Liste von Problemen die auftauchen. И вот возникает целый ряд проблем.
Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen. В лучшем случае жизнь - это море проблем.
Die Modernisierer haben mit umgekehrten Problemen zu kämpfen. Модернизация создает прямо противоположные проблемы.
Doch ein derartiger Ansatz führt oft zu Problemen. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen. которая помогла им справиться со многими проблемами.
Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen. Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
Natürlich ist dieses neue Europa mit zahlreichen Problemen konfrontiert. Конечно, у новой Европы много проблем.
Im Gegensatz hierzu leidet das südliche Afrika unter Problemen. В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
Zu all diesen Problemen gibt es gut bekannte Gegenmittel: Есть хорошо известные антидоты к каждой из этих проблем:
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon. Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen. Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!