Примеры употребления "Pro-Kopf-Einkommens" в немецком с переводом "доход на душу"

<>
Warum legen alle Regierungen ihr Augenmerk auf die Steigerung des jährlichen Pro-Kopf-Einkommens? Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
Während dieses Zeitraums sorgte eine relativ geringe Bevölkerungszuwachsrate für einen geringfügigen jährlichen Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens von etwa 0,7% Достаточно низкие темпы роста населения страны обеспечили небольшой рост годового дохода на душу населения (около 0.7%).
Dies würde ein jährliches Wachstums des Pro-Kopf-Einkommens von ungefähr 7 Prozent voraussetzen, was angesichts der wirtschaftlichen Ausgangsbedingungen Indiens durchaus realisierbar ist. Решение этой задачи потребовало бы роста доходов на душу населения примерно на 7 процентов ежегодно, что, принимая во внимание экономические условия в Индии, выглядит вполне достижимым.
Das Wachstum des Pro-Kopf-Einkommens verlangsamte sich zwischen 1902 und 1930 und ging während der letzten fünfzehn Jahre unter britischer Herrschaft bis 1947 weiter zurück. Темпы роста дохода на душу населения замедлились в 1902 - 1930 годах и упали еще сильнее в последние пятнадцать лет британского правления (1932-47).
Im Gegensatz dazu beläuft sich der kumulative Anstieg des verfügbaren Pro-Kopf-Einkommens von Stadtbewohnern auf das 1,6-fache und von Landbewohnern auf das 1,2-fache. Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения.
Daraus ergibt sich, dass das Pro-Kopf-Einkommen Indiens von 2.900 Dollar (als Kaufkraftparität) halb so groß ist wie das Chinas und ein Fünfzehntel des Pro-Kopf-Einkommens der USA bedeutet. В результате доход на душу населения Индии в 2900 долларов США (в паритетной покупательной способности) составляет половину от уровня Китая и одну пятнадцатую от уровня США.
Zwischen 1980 und 2002 betrug das durchschnittliche jährliche Wachstum des Pro-Kopf-Einkommens in der reichen Welt (definiert als die "alten" OECD-Mitglieder) fast 2%, verglichen mit lediglich 0,1% in den 42 rückständigsten Ländern. С 1980 по 2002 годы средний годовой рост дохода на душу населения в богатых странах мира (известных как "старые" члены Организации экономического сотрудничества и развития) составлял почти 2% по сравнению со всего 0.1% в 42 наименее развитых странах мира.
Zudem wurde im Hinblick auf weiter reichende Vorteile in einer Studie festgestellt, dass eine Steigerung der Lebenserwartung um fünf Jahre sich in einem Anstieg des jährlichen Wachstums des Pro-Kopf-Einkommens um 0,5 Prozentpunkte niederschlagen kann. И, с точки зрения повышения дохода, одно исследование показало, что увеличение на пять лет среднего долголетия может увеличить на 0,5 процентного пункта ежегодный доход на душу населения.
Während dieser gesamten, 45 Jahre währenden Zeitspanne, stieg die Produktion um knapp über 1% jährlich - mit der gleichen Rate wie unter dem Raj- doch das jährliche Bevölkerungswachstum schnellte auf 0,8% und verursachte praktisch eine Stagnation des Pro-Kopf-Einkommens. За весь сорокапятилетний период темпы роста производительности составляли немногим больше 1% в год (тот же показатель, что и при британском правлении), однако годовой показатель роста населения достиг 0.8%, остановив, таким образом, процесс увеличения дохода на душу населения.
Dennoch deuten andere Ergebnisse aus mehreren wohlhabenden Ländern wie Südkorea und den Vereinigten Staaten darauf hin, dass die Menschen heute im Wesentlichen nicht glücklicher sind, als sie es vor 50 Jahren waren, trotz einer Verdopplung oder Vervierfachung des durchschnittlichen Pro-Kopf-Einkommens. В то же время, результаты исследований, проведенных в нескольких относительно богатых странах, таких как Южная Корея и США, показывают, что, по существу, сегодня люди не ощущают себя более счастливыми, чем чувствовали себя 50 лет назад, несмотря на увеличение в два или даже четыре раза среднего дохода на душу населения.
Seit Mitte der 1990er Jahre hat sich die Wachstumsrate bei der Produktivität pro Arbeitsstunde - einem Schlüsselfaktor nach der Steigerung des Pro-Kopf-Einkommens - in den meisten europäischen Ländern verlangsamt, während sie in den USA zulegte und somit ein Jahrzehnte altes Muster umkehrte. Начиная с середины 1990-х годов, темп роста объема выпуска продукции за один час работы - ключевой фактор, с которым связывают рост доходов на душу населения, - замедлился в большинстве европейских стран, при том что он вырос в США, повернув вспять тенденцию, продолжавшуюся десятилетиями.
Letztendlich würden die Vermögensunterschiede, gemessen am Pro-Kopf-Einkommen, abnehmen. В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения.
Pro-Kopf-Einkommen 2.6 0.7 0.3 1.5 4.5 доход на душу населения 2.6 0.7 0.3 1.5 4.5
Tatsächlich besteht weltweit eine deutliche Korrelation zwischen Demokratie und höheren Pro-Kopf-Einkommen. Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
Immerhin beträgt das Pro-Kopf-Einkommen in Japan über 40.000 Dollar (zum Devisenmarktkurs). В конце концов, даже спустя два десятилетия "экономического спада" доход на душу населения в Японии равен более чем 40 000 долларов США (по рыночному обменному курсу).
Damit könnte das Pro-Kopf-Einkommen bis 2030 um jährlich 1 Prozent erhöht werden. В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г.
Daher liegt das reale Pro-Kopf-Einkommen in diesen Ländern im Vergleich zu anderen Ländern niedriger. Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Ich werde das Pro-Kopf-Einkommen auf dieser Achse zeigen, arm dort unten, reich hier oben. На этой оси указан доход на душу населения, бедные внизу, а богатые наверху.
Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar. В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
Das Land prosperiert sichtlich und trotz des Bevölkerungswachstums ist das Pro-Kopf-Einkommen rascher gewachsen als jemals zuvor. Страна явно стала богаче, и, несмотря на рост численности населения, доход на душу населения растёт быстрее, чем когда-либо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!