Примеры употребления "Priorität" в немецком

<>
Переводы: все350 приоритет261 другие переводы89
Die Suche danach hat Priorität. Обнаружение подобной группы является приоритетной задачей.
Sollte das nicht eine höhere Priorität haben? Разве это не должно быть более приоритетным?
Unsere gemeinsamen europäischen Werte sollten oberste Priorität haben. На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
Und dabei genießt der asiatisch-pazifische Raum eindeutige Priorität. могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
"Die Schwierigkeiten, vor denen ich stehe, haben höhere Priorität. "Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность.
Oberste Priorität war ja, eine höchst gefährliche Situation zu stabilisieren. Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
Der zweite Punkt sind Reformen, wobei der Finanzsektor Priorität genießt. Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Bei den rechten Populisten haben diese Reformen jedoch keine Priorität. Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил.
"Bis zu einem gewissen Grad" bedeutet allerdings nicht eine absolute Priorität. В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität. Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Bislang haben weder Amerika noch Europa diesen Konflikten erste Priorität eingeräumt. До сих пор ни Америка, ни Европа не поставили эти конфликты во главу угла.
Verschiedene fiskalische, sozialversicherungstechnische und steuerliche Reformen sollten zu diesem Zweck Priorität genießen. Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования.
Dies sicherzustellen wird die oberste Priorität einer wiedergewählten Präsidentin Cristina Kirchner sein. Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер.
Oberste Priorität für den neuen Präsidenten werden die Wirtschaft und die Finanzkrise haben. Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса.
Bedeutet das, dass Sicherheit in den USA Priorität hat, in Großbritannien aber nicht? Означает ли это, что безопасности в США придается значительно больше внимания, чем в Великобритании?
,,Ich bin länger im Geschäft und erfahrener, also ist meiner Diagnose Priorität einzuräumen.". Толкования одного и того же случая разными психиатрами могут отличаться друг от друга и окончательное решение обычно выносится посредством обращения к авторитетному лицу - "Я старше и опытнее, а посему мой диагноз имеет преимущество перед остальными".
Das bedeutet, dass China dem Klimawandel und der intelligenten Energienutzung innenpolitisch Priorität einräumen muss. Это означает, что Китай должен относится к климатическим изменениям и разумному использованию энергии как к приоритетным вопросам государственной политики.
Daher muss es politische Priorität sein, die Engpässe aufzulösen und die Baubranche wieder aufzurichten. А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора.
Kerrys erste Amtszeit - oder Bushs zweite - muss dies zu einer Priorität ihrer Außenpolitik machen. Администрация Керри или Буша должна сделать этот вопрос одним из приоритетных в своей внешней политике
So wurde das Orthopädie-Zentrum geschlossen, weil physikalische Rehabilitation nicht als Priorität erachtet wurde. ортопедический центр закрыли, потому что физическую реабилитацию не сочли приоритетной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!