Примеры употребления "Praxen" в немецком

<>
Переводы: все151 практика148 практически1 другие переводы2
Gerichtsprozesse bei ärztlichen Kunstfehlern in den USA haben die Kosten der Haftpflichtversicherungen überschritten, sodass kompetente Ärzte ihre Praxen verlassen. Судебные разбирательства по искам о халатности врачей в США обострили финансовые проблемы со страхованием, из-за чего компетентные врачи прекращают свою практику.
Diese Praxis ist auch unklug. Эта практика также и недальновидна.
Wenn aber die Mehrheit im Parlament und der Präsident der gleichen Partei angehören - wie gegenwärtig in Nicolas Sarkozys Fall - dann erweisen sich die "vorbehaltenen Bereiche" in der Praxis als grenzenlos. Однако когда президент и парламент контролируются одной и той же партией - текущее положение Николя Саркози - то "запасные сферы" практически не ограничены.
Doktoren, die ihre Praxis verlassen. Доктора оставляют свою врачебную практику.
(In der Praxis ist es ein Experiment.) (На практике, это эксперимент.)
Was ist ein Atheist in der Praxis? На практике, кто такой атеист?
Wie gut funktionieren diese in der Praxis? "Насколько они эффективны на практике?"
Was heißt das jedoch in der Praxis? Но что это означает на практике?
Was bedeutet Solidarität nun in der Praxis? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
Chinas neue Reformen in Theorie und Praxis Новые реформы Китая в теории и на практике
So sieht es in der Praxis aus: Вот как это выглядит на практике.
Infolgedessen "genießen viele Täter in der Praxis Straffreiheit." В результате, "на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью".
Und das haben wir in der Praxis herausgefunden. И это мы и обнаруживаем на практике.
Was bedeutet dies nun alles für die Praxis? Но что же это значит на практике?
Das Ergebnis ist die moralische Verarmung medizinischer Praxis. В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики.
Das haben wir auch in unserer Praxis beobachtet. В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому.
In der Praxis ist das jedoch schwer durchzusetzen. Но на практике это трудно осуществить.
Wie sollte das in der Praxis nun aussehen? Как же на практике она должна быть построена?
Beamte im amerikanischen Gesundheitsministerium bezeichnen das als "gängige Praxis". Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой".
Denn letztlich ist es die Praxis, die zur Perfektion führt. В конце концов, практика, это путь к совершенству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!