Примеры употребления "Präsidentschaftswahlen" в немецком

<>
Ich wollte die Präsidentschaftswahlen 2008 auf Film festhalten. Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года.
Sollen wir die französischen Präsidentschaftswahlen mit Bewunderung oder mit Beunruhigung verfolgen? В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz. Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes. Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
Die zweite große, globale politische Story sind die amerikanischen Präsidentschaftswahlen. Другой большой глобальный политический вопрос - это американские президентские выборы.
Der Führer der Islamischen Republik, Ajatollah Ali Khamenei, hat die Entscheidung der Revolutionären Garden, die Präsidentschaftswahlen zu stehlen, abgesegnet. Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента.
Die Europäer sind also zu Recht von Amerikas Präsidentschaftswahlen fasziniert. Так что европейцы правы, проявляя огромный интерес к президентским выборам в Америке.
Bei den zyprischen Präsidentschaftswahlen in diesem Monat könnte Tasos Papadopoulos, der griechisch-zyprische Anführer der "Nein"-Kampagne beim Referendum über die Wiedervereinigung 2004, eine zweite Amtszeit erhalten. Выборы президента Кипра в этом месяце могут предоставить второй срок Тассосу Пападопулосу, греческому киприотскому лидеру, который на референдуме 2004 года выступал на стороне кампании "Нет".
Letzten Endes laufen alle Präsidentschaftswahlen auf die immateriellen Führungsqualitäten hinaus. В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
Tatsächlich hat Sarkozy noch einen zusätzlichen Anreiz, bedenkt man, dass er damit einen Punkt gegenüber dem IWF machen würde, der von Dominique Strauss-Kahn, seinem voraussichtlichen sozialistischen Gegenkandidaten bei den nächsten Präsidentschaftswahlen, geführt wird. Кстати, у Саркози есть и дополнительный стимул, ведь в случае успеха он одержит победу над МВФ, возглавляемым Домиником Штраусс-Каном, его вероятным оппонентом-социалистом на следующих выборах президента.
Während der Präsidentschaftswahlen kandidierte Andrzej Olechowski als ein unabhängiger Kandidat. Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат.
Vielleicht gelingt es ihr sogar, die Präsidentschaftswahlen des Jahres 2006 zu gewinnen. Они даже могут победить в президентских выборах 2006 года.
Dies ist eines der Themen, um die es bei den diesjährigen Präsidentschaftswahlen geht. Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang. Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale. Конечно, Штраусс-Кан, вероятно, будет социалистическим соперником Саркози на следующих президентских выборах во Франции.
"Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie. Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren. Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Seit der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich steht fest, dass wir allen Grund haben, zuzuhören. То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!