Примеры употребления "Positiven" в немецком

<>
Sie erzeugt einen positiven Kreislauf. И это саморазвивающийся цикл.
Ich hoffe, ich kann einen positiven Unterschied machen. И если я могу играть важную роль, то я надеюсь, что смогу сыграть важную роль.
Eine Kooperation in einem wirklich positiven und wirtschaftlichen Nahrungssystem. Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
Die Politiker können von einer positiven Entwicklung des Bevölkerungswachstums ausgehen. Благоприятные демографические реалии учитываются политиками.
versuchte den Iran in einen positiven Dialog mit dem Westen einzubinden; убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт;
welche fünf positiven Aktivitäten können das Wohlbefinden in Ihrem Leben verbessern? Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
Es ist also ein bisschen schwierig von hier eine Art positiven Fazits hinzudrehen. После всего сказанного очень сложно закончить на оптимистической ноте.
Geopolitisch erreichten die positiven Auswirkungen nach 1989 etliche Länder weit über den Westen hinaus. В геополитическом плане достижения после 1989 года вышли далеко за пределы Запада.
Sie haben alle negativen Dinge aufgezählt die passieren könnten, aber die positiven nicht erwähnt." Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Ich denke, es ist wichtig, dass Menschen in diesen Positionen einen positiven Unterschied machen. Я считаю очень важным, чтобы люди такого положения действительно изменяли мир.
Natürlich muss in allen positiven Beurteilungen der Situation in Westeuropa auch das Kleingedruckte Beachtung finden. Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками.
In diesem Gebäude dürfen die Besucher die Sonne wirklich genießen, den positiven Aspekt der Sonne. И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
Ihr Gehirn im positiven Zustand ist 31% produktiver als im negativen, neutralen oder gestressten Zustand. Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении.
Mancherorts bessert sich die Situation heutzutage, wie beispielsweise in Brasilien, das einer positiven Zukunft entgegensieht. В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее.
Tatsächlich decken japanische Meinungsumfragen auch einen deutlichen Rückgang der positiven Einstellungen der Japaner zu China auf. Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае.
Die BJP führte einen Wahlkampf, als hätte sie sich für die vielen positiven Änderungen eine Krönung verdient. ПБД вела себя так, словно заслуживала коронации за созданные блага.
Die jüngsten positiven Entwicklungen an den Aktien-, Rohstoff- und Kreditmärkten könnten die Erholung der Realwirtschaft frühzeitig vorweggenommen haben. Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике.
Denn anstelle diese positiven Ausreißer zu löschen, gehe ich lieber zu so einer Gruppe wie zum Beispiel dieser hier und frage: Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить:
Früher wollte uns die Weltbank weismachen, dass eine signifikante Liberalisierung des Handels eine Grundvoraussetzung zur Erreichung all dieser positiven Ziele ist. Ранее Международный банк хотел, чтобы мы думали, что значительная либерализация режима торговли является ключевым элементом в достижении всех этих успехов.
Shell behauptete, sie wollte den positiven Ausgang dieser Verhandlungen nicht durch Veröffentlichung der wahren Zahlen zu den Ölreserven in Nigeria gefährden. Компания Shell утверждает, что не хотела сорвать переговоры, разглашая реальный объём запасов Нигерии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!