Примеры употребления "Popular" в немецком

<>
The Rise and Risks of the World's Most Popular Form of Government - die Hindernisse ermitteln, vor denen Ägypten steht, und auch die Vorteile, auf denen es bei der Errichtung einer Demokratie aufbauen kann. подъем и риски самой популярной формы мирового управления" - мы можем определить препятствия, которые стоят перед Египтом, а также преимущества, которые он имеет для создания политической демократии.
Dieses Manga ist in China ziemlich populär. Эта манга довольно популярна в Китае.
Die geschichtliche Entwicklung der Disziplin ist geprägt von der Ansammlung ganzer Krankheitskategorien, die von gerade populären Diagnosen, der Politik und der Verfügbarkeit von Behandlungsmethoden beeinflusst wurden. История психиатрии изобилует определениями целых категорий болезней, сформировавшихся под влиянием политики, модных тенденций в диагностике, а также известных способов лечения.
Aber Anfang 2001 war Aristide außergewöhnlich populär. Но Аристид был необычайно популярным в начале 2001 года.
So kann tatsächlich nur die anhaltende Skepsis gegenüber populären politischen Patentlösungen - sowohl den staatlichen, als auch den marktfundamentalistischen - pluralismustauglich und toleranzfördernd sein und einer ausufernden Bürokratie, die unsere Wirtschaft schwächt, Einhalt gebieten. На самом деле только постоянный скептицизм в отношении модных политических панацей - как государственных, так и рыночных - может служить основой для плюрализма и терпимости и избежать раздутия бюрократического аппарата, который ослабляет нашу экономику.
Populäre Musik entwickelt sich zur gleichen Zeit. Популярная музыка, появлявшаяся в то же время.
Er griff außerdem auf die Philosophie des "Personalismus" zurück, die, da sie einen Mittelweg zwischen individualistischem Liberalismus und kommunitaristischem Sozialismus anstrebte, in den 1930er Jahren äußerst populär war, und betonte, dass "Personen" immer auch eine geistige Dimension hätten, die der materialistische Liberalismus anzuerkennen versäume. Также он следовал философии очень модного в 1930-х гг. "персонализма", стремящегося занять промежуточное положение между индивидуальным либерализмом и коммунным социализмом, а также настаивал на том, что "личности" всегда обладают духовным аспектом, которого, по общему мнению, не признавал материалистический либерализм.
Wie man die europäische Integration populär machen könnte Как сделать популярной интеграцию в ЕС
Das ist ein Thema, welches immer populärer wird. Это тема, которая становится всё более популярной.
Diese Idee wurde in den 1990er Jahren höchst populär. Эта идея стала очень популярной в 1990-х годах.
Das Schachspiel ist eines der populärsten Spiele der Welt. Шахматы - одна из самых популярных игр в мире.
Und es war die populärste TV-Sendung in afghanischer Geschichte. Это самый популярный телесериал в афганской истории.
Ich zeige nur mal die Top 500 der populärsten Wikipediaseiten. Я показываю всего лишь 500 самых популярных страниц Википедии.
Rebecca Blacks "Friday" ist eines der populärsten Videos des Jahres. "Пятница" Ребекки Блэк - одно из самых популярных видео года.
Oder Sie denken an all die Marketer, deren Marken populär sind: Или подумайте обо всех рыночных производителях, чьи торговые марки являются популярными:
Was glaubst du, warum Fußball in den USA nicht so populär ist? Как ты думаешь, почему футбол не так популярен в США?
Jimmy Kimmel sendete den Tweet, der das Video letzten Endes so populär machte. Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным.
Und die populären Trends der letzten Jahrzehnte haben sich als kaum besser erwiesen. Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям.
Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Самбо, то есть "самооборона без оружия", становится всё более популярным в Европе.
Vielleicht sind die Populisten populär, weil sie etwas wissen, was die Technokraten nicht wissen. Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!