Примеры употребления "Politischer" в немецком

<>
Переводы: все5267 политический4990 политически191 другие переводы86
Ich bin in erster Linie ein politischer Pragmatiker. Я прежде всего политик-практик.
Die zweite Komponente ist politischer Wille und richtiges Timing. Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени.
Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren. Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Sie erwecken nicht im Mindesten den Eindruck politischer Reformer. Они ничуть не похожи на реформаторов.
Amerikas politischer Schwenk würde die westliche liberale Achse zwangsläufig aushöhlen. Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
Die Autobiografien politischer Führer sind kein allzu anregendes literarisches Genre. Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Und nicht jeder in der Todeszelle war ein politischer Gefangener. и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными,
Fest steht, dass das Leben politischer Entscheidungsträger dadurch nicht einfacher wird. Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее.
Derartige Behauptungen ranghoher politischer Entscheidungsträger gibt es nicht nur in Großbritannien; Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании;
Wenn das den Beigeschmack politischer Korrektheit hat, dann soll es so sein. Если всё это попахивает политкорректностью, пусть будет так.
Humala ist kein politischer Neuling, dem Charme und Glück zur Macht verholfen haben. Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче.
Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung - eine Bindung auf Basis politischer Strategie. Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики.
Karl Poppers politischer Ansatz, geprägt von Vernunft und kritischem Diskurs, hatte sich durchgesetzt. Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Trotz politischer Differenzen wäre Sarkozy für Frankreich, was Margaret Thatcher für Großbritannien war: Несмотря на различия в политике, Саркози мог бы стать для Франции, как Маргарет Тэтчер для Великобритании:
Zu Stabilisierung der Lage bedarf es glaubwürdiger nationaler und EU-weiter politischer Strategien. Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика.
Und das Meta-Risiko politischer Fehler und Unfälle bleibt nach wie vor sehr hoch. И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким.
Dies führt zu einer Konzentration der Macht und erschwert den Aufstieg neuer politischer Führer. Урибе, Лула, Чавес, Ортега, Гарсиа - что приводит к концентрации власти и, как следствие, к ограничению возможностей для появления новых лидеров.
Zusätzlich benötigt eine erfolgreiche Führungspersönlichkeit die Hard-Power-Kompetenzen organisatorischer und machiavellistischer politischer Fähigkeiten. Кроме того, успешному руководителю не обойтись без жёсткой власти, т.е. организационных и макиавеллевских навыков.
Einige schreiben den weltweiten Zusammenbruch der Reformbemühungen einer besonders ineffektiven Ansammlung politischer Führer zu. Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры.
In anderen Bereichen war Europäische Integration immer weit mehr, als nur die Koordination politischer Strategien. В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!