Примеры употребления "Parteien" в немецком с переводом "сторона"

<>
Doch sind beide Parteien dazu bereit? Но готовы ли к нему обе стороны?
Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen. Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott. Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Beide Parteien müssen einfach nur ihren guten Willen erklären. обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Die Europäer denken, dass die amerikanischen Parteien morgen explodieren werden. Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
Aber in Wahrheit verstecken sich beide Parteien vor der Realität: Но правда в том, что обе стороны прячутся от реальности:
Wie bei jedem Kompromiss würden beide Parteien gewinnen und verlieren. Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
Wir sollten nur berichten, was angesehene Parteien darüber gesagt haben. Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон.
In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten. Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Diese unausgeglichene Beziehung hat immer noch Vorteile für beide Parteien. Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Erstens gibt es zu viele Parteien mit zu vielen unterschiedlichen Interessen. Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами.
Und eine echte Auswahlmöglichkeit setzt europaweiten Wahlkampf durch alle Parteien voraus. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Das Quartett sollte sich mit den einzelnen Parteien beraten und diese Ziele präzisieren. "Четверка" должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы.
Das politische System ist ein Bollwerk gegen eine Herausforderung der beiden existierenden Parteien. Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
Ebenso würde eine Beteiligung der USA an den Verhandlungen allen Parteien zugute kommen. Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
Der Schritt des Quartetts wird nichts bringen, bis die Parteien ihre Haltung ändern. Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Seit Jahrhunderten wissen wir, dass fast immer beide Parteien vom freien Handel profitieren. Веками мы знали, что от свободной торговли почти всегда выигрывают обе стороны.
Aber oftmals sind die USA das einzige Land, dem es gelingt verschiedene Parteien zusammenzubringen. Но часто США являются единственной страной, способной посадить враждующие стороны за стол переговоров.
Von diesem Versuch wird gesagt, die beiden Parteien seien einem Durchbruch nie näher gewesen. Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву.
Für beide Parteien ist Sicherheit die entscheidende Komponente in der ersten Phase des Friedensfahrplanes. Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!