Примеры употребления "Pariser Gericht" в немецком

<>
Als Bezahlung für die Black Hills, sprach das Gericht der Sioux Nation nur 106 Millionen Dollar zu. Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
Er schrieb den Gelehrten an der Pariser Akademie und versuchte, ihnen seine Theorie darzulegen. И он написал в Парижскую академию, пытаясь объяснить свою теорию.
Wenn jemand Unrecht tut, muss man Wiedergutmachung vor Gericht erreichen können. искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Wir enden in diesen "Filter-Blasen", wie mein Freund Eli Pariser sie nennt, wo wir nur die Menschen sehen, die wir schon kennen und die Menschen, die denen ähneln. Мы оказываемся внутри этих пузырей-фильтров, как называет их мой друг Илай Пэризер, где мы видим людей, которых мы уже знаем, и людей, которые похожи на людей, которых мы уже знаем.
Dieses Gericht im besonderen ist im Grunde Champagner mit Meeresfrüchten. Вот это блюдо - просто шампанское с морепродуктами.
Ein Jahr später wurde die Ausstellung vor dem pariser Rathaus zur Schau gestellt. Год спустя эти работы были выставлены в здании администрации Парижа.
Jeder kann aus fast jedem Grund klagen und vor Gericht gehen. Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
Er war zu jener Zeit ein bekannter Pariser Revolutionär. Он был известным в то время в Париже революционером
"Würden Sie bitte zum Gericht kommen?" "Не могли бы вы выступить с этим в суде?"
Dies ist die Musik Pergamentseite die ich vor 50 Jahren in einem Pariser Bücherstand gefunden habe. Это нотная бумага на пергаменте, которую я нашел в парижском книжном киоске 50 лет назад.
Alamieyeseigha wurde in London vor Gericht gestellt. Аламьесига был арестован в Лондоне.
Da in der kymaericanischen Geschichte die Pariser Diaspora hier ihren Anfang genommen hat, wo die Botschaft gestanden hat. потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
Schließlich stieg ich aus meinem Auto und ging die Treppe zum Gericht hoch. Наконец, я вышел из машины и пошёл к зданию.
Er ist Pariser. Он парижанин.
als ich die Treppe zum Gericht hochging. Когда я поднимался по ступенькам здания суда,
Einen weiteren Gesichtspunkt gegen die Kürzung der Steuern nimmt die Argumente Pariser Wirtschaftswissenschaftler aus den 80er Jahren wieder auf: Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Er wurde geschnappt, er wurde vor Gericht gestellt, er wurde verurteilt. Его поймали, судили, и вынесли приговор.
Palästinensische Beamte behaupten, dass die Annahme des Pariser Protokolls, das eine de-facto Zollunion mit Israel festgeschrieben hatte, die seit 1967 auch gegeben war, auf der Bedingung des freien Zugangs palästinensischer Arbeiter nach Israel bestanden hat. Власти Палестины утверждают, что одним из условий принятия Парижского протокола, de facto оформившего таможенный союз с Израилем, который существует с 1967 года, было предоставление свободного доступа палестинских рабочих в Израиль.
Nehmen wir an, Sie sind das Oberste Gericht. Представьте себе, что вы -
Als er am Ende des Ersten Weltkriegs an der Pariser Friedenskonferenz teilnahm, tat er dies im Gewand der Beduinen, um die Sache der Araber zu dramatisieren. Когда он приехал в Париж на Мирную Конференцию в конце Первой Мировой Войны, на нем были бедуинские одежды, благодаря чему он надеялся драматизировать арабский вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!