Примеры употребления "Oma" в немецком

<>
Переводы: все19 бабушка18 бабуля1
Und Oma war sogar noch aufgeregter. И бабушка была в ещё большем восторге.
Sie machte Dinge mit uns, für die sie heute verhaftet werden würde, wie uns zum Beispiel aus dem Auto werfen mit dem Worten, wir sollten selbst den Weg zu Oma finden, und das ca. 8 km vor dem Ziel. И она делала с нами такое, за что сейчас могли бы арестовать, например, высаживала нас из машины, и говорила, чтобы мы сами нашли дорогу к бабуле, и это - километров за 8 до её дома.
Oma drückte auf den Knopf und sagte: И бабушка нажала на кнопку, и сказала:
Und dann, als sie die Tür schloss, sagte Oma: И затем, когда она закрыла дверь, бабушка сказала:
Meine Oma hat leider weder einen Hühnerstall, noch ein Motorrad. К сожалению, у моей бабушки нет ни курятника, ни мотоцикла.
Deshalb fragte ich die Dolmetscherin, warum die Oma denkt, sie würde sterben. Я спросил у переводчицы, почему бабушка считает, что умирает.
Erinnern Sie sich an das Bild vom Anfang, wo sie ihrer Oma so ähnelte? Помните то фото в начале, где она очень походила на бабушку?
Kleine Kinder sehen heute häufig mehr von der Oma als von der eigenen Mutter. Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать.
Es gibt überhaupt keinen Unterschied in ihrem Wunsch im Vergleich zu dem meiner Oma. И желание их ничем не отличается от желания, которое было у моей бабушки.
Oma und Opa gaben dem Kätzchen jeden Tag reichlich Milch, woraufhin es bald zugenommen hatte. Бабушка с дедушкой каждый день вдоволь поили котёнка молоком, и вскоре котёнок раздобрел.
Keiner im Dorf wollte mir sagen, wo Hyun Sook war, weil ihre Oma sie immer vor Westliche geschützt hat. Никто из деревенских не говорил мне ничего о местонахождении Хьюн Сук, потому что бабушка всегда прятала ее от людей с Запада.
Und an dem Tag, als sie das erste Mal laufen sollte, wurde sogar Oma eingeladen, um die Maschine zu sehen. Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину в первый день стирки.
Ich habe ihrer Oma versprchen eine Familie für sie zu finden, und ich finde es wirklich toll, dass Sie sich um sie kümmern. Я пообещал ее бабушке, вашей маме, что я найду для нее семью, и я очень рад, что вы о ней позаботитесь."
Und ein Mann, der diese Organisation in Korea leitete, erzählte mir, dass es dort ein 11 jähriges Mädchen gab, das von ihrer Oma erzogen wird. Руководитель филиала фонда имени Перл Бак в Корее, рассказал мне об одной 11-летней девочке, которую воспитывала бабушка.
Am Ende dieser Woche kam meine Dolmetscherin zurück, weil ich sie dazu gebeten hatte, um mich förmlich bei der Oma und Hyon Sook zu verabschieden. Подошел конец недели, и вернулась моя переводчица, как я ее и просил, чтобы я смог формально отблагодарить бабушку и Хьюн Сук.
Ich hatte immer gedacht, dass sie von der ganzen Sache total unberührt ist, denn ihre Oma wirkte auf mich wie eine Weise, zu der jeder hinging. Я всегда думал, что девочку все это совсем не коснулось, потому что ее бабушка, как мне казалось, была той мудрой деревенской женщиной, к которой все.
Wie auch die Tischmanieren bei Omas Sonntagsfeier; Знаете, вещи вроде того, как вести себя за столом на воскресном обеде у бабушки.
Unseren Jungs mag der Sieg in Südafrika verwehrt bleiben, aber vielleicht können ihnen die Omas zeigen, wie man das macht. Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, "Бабушки" смогут показать, как это делается.
Nach der Weltmeisterschaft werden Vakhegula Vakhegula (Die Omas), eine Frauenmannschaft, deren Spielerinnen zwischen 50 und 84 Jahre alt sind, in die USA reisen, um an der Meisterschaft für Veteranen teilzunehmen. После чемпионата мира "Vakhegula Vakhegula" (Бабушки), женская команда, возраст в которой составляет от 50 до 84 лет, поедет в США, чтобы принять участие в кубке ветеранов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!