Примеры употребления "Offene" в немецком с переводом "открытый"

<>
Ist eine offene Diplomatie möglich? Возможна ли открытая демократия?
eine offene, globale und transparente Welt. открытого, глобального и прозрачного мира.
Sie sehen hier ihre offene Lungenbiopsie. Вы смотрите на открытую биопсию легких этой пациентки.
Weil Indien jahrtausendelang eine offene Gesellschaft gewesen ist. Потому что Индия тысячи лет была открытым обществом.
Offene Gesellschaften vertragen sich nicht mit geschlossenen Volkswirtschaften. Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
Eine offene Wirtschaft sorgt für alle möglichen positiven Nebenerscheinungen. Открытая экономика способствует появлению самых разнообразных сопутствующих положительных элементов.
Eine offene Lungenbiopsie wird gemacht, wenn keine andere Wahl besteht. За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких.
Daher bleibt die Legitimität von Israels Existenzrecht eine offene Frage. Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Offene Märkte und das BIP-Wachstum werden durch Protektionismus bedroht. Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП.
Die Barrieren sind absolut nicht fuer die offene See geschaffen. Боновые заграждения не созданы для открытой воды.
Erbliche Macht sorgte allerdings nicht unbedingt für herzliche und offene Familienbeziehungen. Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
Ob der Handel sich nächstes Jahr erholt, ist eine offene Frage. По прежнему остается открытым вопрос, сможет ли торговля восстановить свои позиции в следующем году.
Aber keine offene Volkswirtschaft kann einem vollständigen Stillstand der Kreditmärkte widerstehen. Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Vor allem können sie keine liberale Ordnung und offene Gesellschaft schaffen. В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества.
Wie groß "groß genug" ist, bleibt eine offene und interessante Frage. Насколько "крупным" - это остается открытым и достаточно интересным вопросом.
Ein offenes Europa muss sich auch für eine offene globale Wirtschaft einsetzen. Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой.
Offene Geflügelställe beispielsweise können die Verbreitung übertragbarer Krankheiten wie der Vogelgrippe steigern. Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп.
Gewaltenteilung, freie Rede und freie Wahlen allein können keine offene Gesellschaft gewährleisten; Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества:
Denn der offene Wettbewerb im Binnenmarkt ermöglicht es den Europäern, global zu konkurrieren. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Ob Hongkong eine offene, liberale Gesellschaft bleibt, war für sie nie wirklich Thema. Они никогда не ставили на первое место вопрос о том, останется ли Гонконг открытым, либеральным обществом или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!