Примеры употребления "Obersten" в немецком

<>
Переводы: все258 верхний56 полковник34 другие переводы168
Jetzt ist die Angelegenheit vor dem Obersten Gerichtshof anhängig. Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Und die Richter des Obersten Gerichts rangen um diese Frage. И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе.
Als Richter des Obersten Gerichtshofs war Holmes natürlich gegen kartellrechtliche Regelungen. Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
Die Flexibiltät des amerikanischen Obersten Gerichtshofes in dieser Hinsicht ist bewundernswert. Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Seine Partei will außerdem, dass die entlassenen Richter des Obersten Gerichtshofs wiedereingesetzt werden. Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Wir hatten im Jahr 2000 eine Präsidentschaftswahl, die durch den Obersten Gerichtshof entschieden wurde. Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США.
Seine dahingehende Eingabe wurde zunächst von der gualtemaltekischen Wahlbehörde und dann vom Obersten Gerichtshof abgelehnt. Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Mit dem Segen des obersten Gerichtshofs wird der demokratische Prozess immer mehr von Unternehmensspenden ausgehöhlt. Корпоративные взносы в пользу избирательных кампаний все больше подрывают демократический процесс, и делается это с благословения Верховного суда США.
Die Regierung entließ die relativ unabhängigen Richter des Obersten Gerichtshofes und installierte eine "vertrauenswürdigere" Gruppe. Правительство очистило Верховный суд от относительно независимых судей и создало группу более "надежных" судей.
(Goldwater brachte die US-Regierung vor den Obersten Gerichtshof, um Carters Maßnahme bekämpfen - allerdings erfolglos. (Голдвотер подал в Верховный суд иск к американскому правительству, пытаясь оспорить, хотя и безуспешно, действия Картера;
Träumst du von gleichberechtigt aufgeteilter Kindererziehung oder von einer Stelle als Richterin am Obersten Gerichtshof? Ты мечтаешь о равном родительском участии в воспитании детей или мечтаешь стать судьей Верховного суда?
Auf seiner Webseite zitiert Wikileaks die Entscheidung des Obersten Gerichtshofes in den USA in diesem Fall: На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю:
Er galt seiner impulsiven Entscheidung vom März 2007, den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes Iftikhar Chaudhry zu entlassen. его импульсивное решение в марте 2007 года уволить главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри.
Die Kommission unter dem Vorsitz des pensionierten Richters des Obersten Gerichtshofs Eliyahu Winograd hat soeben ihren Zwischenbericht veröffentlicht. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
Wir haben versucht, das anzufechten, beim Obersten Gerichtshof, um die ganzen Konservativen dort dazu zu bringen, das zu zerschlagen. Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде - убедить их отменить этот закон.
Richard Goldstone vom südafrikanischen Verfassungsgericht, Louise Arbour vom kanadischen Obersten Gerichtshof und Del Ponte, eine gefürchtete Anklägerin aus der Schweiz. Ричарда Голдстоуна из Южноафриканского Конституционного Суда, Луизу Арбор из Канадского Верховного Суда и Дель Понте, грозного обвинителя из Швейцарии.
Im vergangenen März unternahm Musharraf seinen kühnsten Schritt und entfernte den Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofes Iftikhar Chaudhry aus dem Amt. В марте прошлого года Мушарраф сделал свой самый смелый шаг, отстранив от должности главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри.
Ihre Wut, die im März aufflammte, als er erfolglos versuchte, den freigeistigen Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofes zu entlassen, tobt weiter. Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
In Buenos Aires wundert man sich über die Motive des Obersten Gerichtshofes, der es Präsidentin Kristina Kirchner untersagte, den Notenbankchef auszutauschen. В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка.
Ein Land hat bereits angeboten seinen Obersten Gerichtshof zur Verfügung zu stellen, als Gericht für die entgültige Berufung des dortigen gerichtlichen Systems. Одна страна уже изъявила желание разрешить своему Верховному Суду быть судом последней инстанции для новой законодательной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!