Примеры употребления "Niederlage" в немецком

<>
Переводы: все192 поражение154 другие переводы38
Thomas Malthus\u0027 endgültige Niederlage? Последнее поражение Томаса Мэлтуса?
Taube politische Ohren verdienen eine Niederlage. Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Kaczynskis Regierung erlitt eine schwere Niederlage. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Die Niederlage wird Chávez freilich kaum ändern. Тем не менее, маловероятно, что это поражение способно изменить самого Чавеса.
Sie haben die Niederlage vom Sieg erwischt. Они получили поражение из победы.
War es eine Niederlage oder eine Befreiung? Так было ли это поражение или освобождение?
Es war die größte Niederlage der Roten Armee. Это было крупнейшее поражение Красной армии.
Holmes nahm die Niederlage mit gewohnter Würde hin. Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen. Поражение всегда дает возможность для роста.
Allerdings erlitt Megawati gerade eine Niederlage bei der Präsidentenwahl. Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Und es graut Ihnen vor der Demütigung der Niederlage. И вы ужасаетесь унижению поражения.
Die Roma, und Europa, haben eine große Niederlage erlitten. Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Durch diese Uneinigkeit wurde die Niederlage der Araber beinahe unausweichlich. Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Den Menschen die Demokratie gewaltsam einzutrichtern, besiegele die eigene Niederlage. Навязывание демократии людям против их воли обречено на поражение.
Lateinamerikas sozialdemokratischer Block empfindet die größte Erleichterung über Chávez' Niederlage. В случае поражения Чавеса больше всего выиграл бы социал-демократический блок Латинской Америки.
Eine Niederlage im Fußball ist niemals endgültig, aber immer leidenschaftlich. В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen. Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
Mit der Niederlage im Kosovo war Slobodan Milosevic endgültig gescheitert. С поражением в Косово планы Милошевича были, наконец, разрушены.
Die amerikanische Öffentlichkeit weiß das seit der amerikanischen Niederlage in Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Aber natürlich hatte meine Großmutter Recht, die Niederlage mit Befreiung gleichzusetzen. Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!