Примеры употребления "Negative" в немецком с переводом "отрицательный"

<>
Tom gab eine negative Antwort. Том дал отрицательный ответ.
Beides kann negative Folgen haben. Оба они могут иметь отрицательные последствия.
Sie können auf positive oder negative Erinnerungen fokussieren. Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом.
Es wäre unklug, das negative Investitionsklima zu ignorieren. Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат.
Kurzfristige Wechselkurskorrekturen können negative langfristige Trends einfach nicht ausgleichen. Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции.
Das hatte sich zweifellos negative auf das Produktivitätswachstum ausgewirkt. Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen. ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями.
Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite. Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону.
Seine Handelsbilanz würde ins Negative drehen, und es gäbe weit verbreitete Arbeitslosigkeit. Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.
Man könnte dabei an eine, im Falle eines Abschwunges negative, Stabilisierungssteuer denken. Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Sie haben eine kleinere Wahrscheinlichkeit, zufällige falsche Positive oder Negative zu sein. то есть там меньше ложных положительных и ложных отрицательных результатов.
Dieser Eindruck kann sich durch negative persönliche Erfahrungen der Muslime noch verstärken. Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben. Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Aus der Sicht eines Buchhalters ist es daher folgerichtig, Handelsdefizite als negative Ersparnisse zu bezeichnen. С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Diese Strategie betont interkulturelle Kommunikation als beste Möglichkeit, Vorurteile und negative Klischees auf beiden Seiten abzubauen. Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
Solche Länder erklären, warum große internationale Studien häufig eine negative Korrelation zwischen Bildungsgrad und Wachstumsrate feststellen. Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста.
Ihr Körper ist auf negative Rückmeldungen angewiesen, um seine Funktionen in gleicher Weise aufrecht zu erhalten. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Bestenfalls werden Steuern erhöht und die Ausgaben gekürzt, wodurch sich negative Auswirkungen auf das Wachstum ergeben. В лучшем случае, налоги будут, в конце концов, повышены, а расходы урезаны, что приведёт к отрицательному влиянию на экономический рост;
Ich begann diese Gruppe von Menschen zu fürchten und negative Gefühle einer ganzen Menschengruppe gegenüber zu spüren. Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
Diese ungewöhnlich negative Skew der Aktienmärkte steht nicht im Widerspruch zu den boomenden Kursen der letzten Jahre. Необыкновенно отрицательная асимметрия на фондовых биржах весьма нелогична на фоне быстрого роста цен в последние годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!