Примеры употребления "Narben" в немецком

<>
Переводы: все17 шрам17
Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen. Нам пока не удается избавиться от шрамов.
Ich habe Narben vom Surfen, die das beweisen. и у меня даже есть шрамы в доказательство этого.
Interventionen von außen haben im öffentlichen Gedächtnis zu viele Narben hinterlassen. Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения.
Ich bleibe das Flickwerk, das von Ärzten erschaffen wurde, verstümmelt und voller Narben. Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.
Ich habe einige schreckliche Narben an meinen Bein wo ich mich gestochen habe. У меня на ногах есть несколько ужасных шрамов от порезов.
Ich glaube, er wusste, was die Narben auf seinem Gesicht dem Rest der Welt sagen würden. Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру.
Sie erfreuten sich exzellenter Gesundheit, sehr fett und gesund, robust, keine Narben, genau so sollen sie aussehen. Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть.
72% der Wale haben solche Narben, aber die meisten können sich nicht mehr befreien von den Hummer- und Krabbenfallen. У 72% процентов их популяции есть такие шрамы, но большинство не не может освободиться от таких орудий лова, как ловушек для омаров или крабов.
Aber die mörderischen Ereignisse der Vergangenheit haben Narben hinterlassen, die eine kurze, flüchtige Zeit des Wohlstands nicht hat verschwinden lassen können. Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания.
Der "sanfte Coup" von 1997, bei dem eine demokratisch gewählte Regierung vom Militär zum Rücktritt gezwungen wurde, hinterließ tiefe Narben in der türkischen Gesellschaft. "Мягкий переворот" 1997 года, во время которого военные вынудили уйти в отставку демократически избранное правительство, оставил глубокие шрамы в турецком обществе.
Und wir begeben uns auch in die Ära der wirklich narbenfreien Chirurgie, NOTES genannt, damit ist es möglich, ein Roboter-Endoskop aus dem Magen zu führen, um eine Gallenblase zu entfernen, alles ohne Narben und robotisch. Мы вступаем в век бесшрамовой хирургии, под названием NOTES, где с помощью робота-эндоскопа, который может проникнуть через желудок, возможно удаление желчного пузыря без шрамов и дистанционно.
Warum besteht so ein Unterschied zwischen dem Schicksal Berlins - heute eine Hauptstadt, in der die Fortschritte der Gegenwart langsam die vielen Narben der Vergangenheit überdecken - und jenem Nicosias, wo die Zeit stillsteht, oder Israels, dessen "Sicherheitswall" wie eine frische Narbe immer größer wird, von der unwahrscheinlichen Konsolidierung des nordkoreanischen Regimes hinter Mauern der Paranoia und Unterdrückung gar nicht zu reden? Почему столь велико различие между судьбой Берлина - теперь столичного города, в котором сегодняшний успех медленно заживляет многие шрамы прошлого - и судьбой Никосии, в которой время застыло, или судьбой Израиля, чья "стена безопасности" удлиняется как свежий шрам, не говоря уже о маловероятной консолидации режима Северной Кореи за стеной паранойи и тирании?
Und aus dieser Narbe wächst wahrhaftig ein neues Glied. И этот шрам вырастает в новую конечность.
Das ist die letzte Stufe, genau wie bei einer Narbe. Это последний этап, как шрам.
Ich weiss, dass alles verbunden ist, und die Narbe über meinen ganzen Torso ist die Markierung des Erdbebens. Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения.
Nun sind manche von uns alt genug um eine kleine kreisförmige Narbe auf unseren Armen zu haben - von einer Impfung, die wir als Kinder bekommen haben. Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
Warum besteht so ein Unterschied zwischen dem Schicksal Berlins - heute eine Hauptstadt, in der die Fortschritte der Gegenwart langsam die vielen Narben der Vergangenheit überdecken - und jenem Nicosias, wo die Zeit stillsteht, oder Israels, dessen "Sicherheitswall" wie eine frische Narbe immer größer wird, von der unwahrscheinlichen Konsolidierung des nordkoreanischen Regimes hinter Mauern der Paranoia und Unterdrückung gar nicht zu reden? Почему столь велико различие между судьбой Берлина - теперь столичного города, в котором сегодняшний успех медленно заживляет многие шрамы прошлого - и судьбой Никосии, в которой время застыло, или судьбой Израиля, чья "стена безопасности" удлиняется как свежий шрам, не говоря уже о маловероятной консолидации режима Северной Кореи за стеной паранойи и тирании?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!