Примеры употребления "Nahen" в немецком

<>
Der Phantomfriedensprozess im Nahen Osten Фантом ближневосточного мирного процесса
Bushs fehlerhafter Friedensplan für den Nahen Osten Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
Die Sandsäulen des Westens im Nahen Osten Песчаные столпы Запада на Среднем Востоке.
Moskitonetze und den zeitnahen Zugang zu Medikamenten. надкроватные сетки и своевременное лечение.
Eine Vision für Wohlstand im Nahen Osten Ближневосточная дуга процветания
Die Muppets und der Frieden im Nahen Osten Куклы и мир на Среднем Востоке
Aber es wird immer ein Bedürfnis nach nahen Ressourcen geben. Но потребность в ресурсах все время остается.
Die Notwendigkeit einer "kollektiven, zeitnahen und entschiedenen" Maßnahme ist überwältigend. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Die Gewalt im Nahen Osten macht die Sache noch schlimmer. Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.
Die Bedrohung der Ölversorgung aus dem Nahen Ostens ist dennoch übertrieben. Однако потенциальная угроза поставщикам нефти на Среднем Востоке переоценена.
Wäre die exzessive Binnennachfrage das Problem, könnte die Lösung bereits nahen. Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено.
Ich hatte die Aufgabe, die Handelsmarke einem Publikum im nahen Osten nahezubringen. Моей задачей было связать бренд с ближневосточной аудиторией.
Im Nahen Osten habe ich meine Arbeit an Orten ohne viele Museen erlebt. На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев.
Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt. Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos. Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны.
Die Erfolgsgeschichte der EU könnte für den Nahen Osten deshalb ein fast perfektes Vorbild sein. Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
PRINCETON - Amerikanische Regierungsbeamte verwenden normalerweise viel Energie darauf, den "Prozess" im Nahen Osten als "Friedensprozess" herauszustellen. Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
Das erste ist, dass die Abhängigkeit vom Öl aus dem Nahen Osten zunehmend ein Risiko darstellt. Первый заключается в том, что зависимость от ближневосточной нефти становится все более опасной.
Und auch die israelisch-türkische Konfrontation stärkt in der Konsequenz die radikalen Kräfte im Nahen Osten. Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Betrüblicherweise führt mich das zu weiteren Klischees die im Westen über den nahen Osten verbreitet sind. К сожалению, это приводит меня к новым трём "Б", которые отражают, как СМИ на Западе
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!