Примеры употребления "Nachfrageseite" в немецком

<>
Переводы: все10 другие переводы10
Unsere befindet sich auf der Nachfrageseite. Наша сила - в спросе.
Im Gegensatz dazu gab es auf der Nachfrageseite zu wenig Engagement. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Wie in anderen Sparten entstanden die Mobilitätseinschränkungen der Arbeitskräfte auch im Fußball gänzlich auf der Nachfrageseite. В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Auf der Nachfrageseite sollten sich Subventionen darauf konzentrieren, Familien zu helfen, aus der Gesamtheit des Wohnungsmarktes auszuwählen. Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья.
Wie auch in anderen Sparten entstanden die Einschränkungen der Mobilität von Arbeitskräften auch im Fußball gänzlich auf der Nachfrageseite. В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Auf der Nachfrageseite aber herrschten aufgrund einer Vorschrift, wonach ein Klub nie mehr als zwei Legionäre pro Spiel einsetzen durfte, sehr wohl Beschränkungen. Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры.
Auf der Nachfrageseite aber herrschten sehr wohl Beschränkungen und zwar aufgrund einer Vorschrift, wonach ein Klub nie mehr als zwei Legionäre pro Spiel einsetzen durfte. Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры.
Im Gegensatz dazu könnten Zugänge in der Höhe von 700 Milliarden Dollar auf der Nachfrageseite womöglich nicht reichen, um dem Niedergang der Immobilienpreise Einhalt zu gebieten. И напротив, прибавление 700 миллиардов со стороны спроса не остановит падения цен на недвижимость.
Die Lösung des Problems auf der Nachfrageseite, um die Armen - vor allem die in dieser Hinsicht besonders gefährdeten Mütter und Kinder - mit nahrhaftem Essen zu versorgen, ist einer der vordringlichsten Imperative im Bereich der Ernährungssicherheit. Исправление стороны спроса для обеспечения бедных пищей - особенно матерей и детей, которые являются наиболее уязвимыми - является одним из наиболее актуальных императивов продовольственной безопасности.
höhere Ersparnisse und geringerer Konsum im Vergleich zum Niveau vor der Krise werden wahrscheinlich bestehen bleiben, auch nachdem die Haushalte ihre Kreditbelastungen reduzieren und die Altersvorsorge wieder herstellen - dieser Prozess kostet der Nachfrageseite der amerikanischen Wirtschaft etwa 1 Billion Dollar. повышенные накопления и сокращенное потребление относительно докризисного уровня, скорее всего, будут постоянными даже после того, как домохозяйства уменьшат кредитное плечо и восстановят пенсионные накопления - процесс, который в США забрал примерно 1 трлн долларов США из спроса в экономике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!