Примеры употребления "Nachdenken" в немецком

<>
Ich musste nicht darüber nachdenken. Я ничего тут не обдумывал
Lasst uns über Wahrscheinlichkeit nachdenken. Давайте поговорим о возможностях.
Man kann auf zwei Arten darüber nachdenken. Есть два способа это понять.
Es kommt dadurch, dass sie nicht nachdenken." Оно совершается из-за недумания".
Lassen Sie uns über die Atome nachdenken. Давайте поговорим об атомах.
Da muss man eigentlich nicht viel nachdenken. До этого не так уж сложно додуматься.
Über diese Frage sollten wir alle nachdenken. Это вопрос, которым мы все должны задаться.
Der Fall Dänemark gibt Anlass zum Nachdenken. Следовало бы рассмотреть пример Дании.
Wir müssen also anders über Agrarwissenschaft nachdenken. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Und Sie müssen darüber nachdenken, was Einfachheit bedeutet. И надо понимать, что означает простота.
Über die folgende verblüffende Tatsache sollte man nachdenken: Рассмотрим следующий поразительный факт:
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Sie müssen zurückgehen und über Ihre eigene Nahrungskette nachdenken. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Sie machen logische Fehler, wenn sie über Unsicherheiten nachdenken. Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken. Миру необходимо переосмыслить источники роста.
Wie können wir auf neue Weise über komplexe Systeme nachdenken? Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
Dies hier sind einige, über die wir seit kurzem nachdenken. Вот лишь некоторые из них.
Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken. Единственное условие - слишком не напрягайтесь.
Aber er kann über die Weite des interstellaren Raumes nachdenken. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
Die Verteilung ist planlos und unkoordiniert und erfolgt ohne großes Nachdenken. Распределение помощи происходит непродуманно, стихийно и несогласованно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!