Примеры употребления "Nachbar" в немецком

<>
Переводы: все521 сосед402 соседняя страна35 другие переводы84
Und im Nachbarhaus gab es einen Typen namens Johnny. А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни.
Es hat einen Freund zum Nachbar. Рядом с ним его друг,
Europa ist ihr direkter regionaler Nachbar. Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку.
Aber auch die Nachbarstaaten Simbabwes stehen vor der Wahl: У соседей Зимбабве также есть выбор:
Der Nachbar Iran scheint der Überlebende schlechthin zu sein. Соседний Иран кажется типичным "оставшимся в живых".
Und dies ist das friedliche Sambia, Nachbarland - 15 Prozent. А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
Es ist einfach ein Teil Ihrer Aufgabe als Nachbar. Это просто ваш соседский долг.
Der Nachbarstaat Jemen stellt eine viel unmittelbarere Bedrohung dar. Соседний Йемен - намного более неотложная угроза.
Außerdem steht dem Land sein Nachbar Türkei zur Seite. Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция.
Aber dabei handelt es sich um kleine Nachbarländer der EU. Но они - небольшие и смежные с ЕС.
die Haltung gegenüber den Nachbarstaaten des Irak war ebenfalls angespannt. Отношение к соседям Ирака также напряжённое.
Im Gegensatz zum Nachbarland Ägypten hatte Libyen nie eine professionelle Bürokratie. Ливия никогда не была богата на профессиональную бюрократию, как соседний Египет.
Und 1915 waren die USA ein Nachbar Indiens - des heutigen Indiens. В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.
Es sind nicht Deutschland, Frankreich und Italien, die in ihre Nachbarländer einfallen. Ни Германия, ни Франция и ни Италия не нападают на своих соседей.
Daher müssen wir gemeinsam mit den Nachbarländern gesetzliche Regelungen für die Einwanderung ausarbeiten. Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten. Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
Kleine Nachbarländer ohne Wahlmöglichkeiten werden leiden, aber im Fall Europa könnte man das umgehen. Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна.
Wir können sie nicht in einem Land unter Kontrolle bringen, wenn sie im Nachbarland ausbricht. Мы не может контролировать ее, если за соседней дверью началась вспышка.
Während der Nachbar versucht, Ihre Kinder zu treffen, sitzt seine eigene Tochter auf seinem Schoß. Более того, он держит на коленях свою дочь в тот момент, когда целится в Ваших детей.
Eine zusätzliche Herausforderung stellen die Heerscharen von billigen Arbeitskräften in den Nachbarländern nach der Osterweiterung dar. Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!