Примеры употребления "Momente" в немецком

<>
Переводы: все383 момент359 другие переводы24
Ich finde diese Momente magisch. В этих мгновениях есть что-то волшебное.
Das waren wirklich sehr einsame Momente. Прошло несколько мгновений по-настоящему глубокого одиночества.
Aber es gab auch Momente der Erleuchtung. Но были и открытия.
Alle paar Momente mache ich ein Bild. Каждые несколько минут я фотографирую.
Die Expertise hat sicherlich ihre Momente gehabt. Конечно, экспертное знание имеет свое значение.
Und über kleine Momente in meinem Leben. И описывать всякие мелочи жизни.
Diese Momente werden von Psychiatern Blitzlichtmomente genannt. Такие события психиатры называют события-вспышки.
Und es gibt großartige Momente des Optimismus. И все же есть прекрасные поводы для оптимизма.
Schwangerschaften sollen glückliche und erfüllende Momente sein im Leben jeder Frau. Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Die allgemeine Zufriedenheit steigt also, aber die überragenden Momente gehen verloren. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
Das nächste hier ist das sudanesische Mädchen, wenige Momente vom Tod entfernt. Следующая - девочка из Судана за несколько мгновений до смерти,
In der Geschichte des Fußballs hat es wenige so tragische Momente gegeben. В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров.
Wir bezeichen in der großen Geschichte diese Momente Bei jeder Schwelle, wird es härter. В большой истории когда мы говорим об этих этапах И на каждом таком этапе, ситуация усложняется.
Es gab sogar Momente, in denen amerikanische Bürger ihre Regierung als Kriegshetzer und Aggressoren präsentiert bekamen. Имели место случаи, когда американские граждане были свидетелями того, как их собственное правительство называли поджигателями войны и агрессорами.
Nur wenige Momente in der Geschichte waren so viel versprechend wie der EU-Gipfel im Dezember 2004. Саммит ЕС в декабре 2004 года имеет значение для новейшей истории по ряду причин.
Ich habe kranke Kinder gesehen und traurige Eltern und Ärzte, die dadurch in Momente reiner Freude gehoben wurden. Я видела больных детей и расстроенных родителей, и врачей, воодушевляющихся и приведённых в состояние восторга.
In den kommenden Tagen werden wir Momente der Angst erleben, aber wir dürfen nicht zulassen, dass uns die Verzweiflung übermannt. Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.
Wissen Sie, wenn man sich mal auf diese tieferen, psychologischen, emotionalen und spirituellen Momente einlässt, wird dieser Spannungsaufbau Ihnen bessere Orgasmen bescheren. Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
Die Vergangenheit wird - trotz der Rituale, die eine Erinnerung historischer Momente anstreben - verwischt durch eine Sucht nach dem Jetzt und nach dem Neuen. Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное.
Aufgrund dessen ist die Vereinheitlichung der Relativität und der Quantentheorie erforderlich, damit wir ein Verständnis der ersten Momente der Entstehung gewinnen, als sich weitere Teilchen und Kräfte entwickelt haben. Таким образом, унификация теории относительности и квантовой теории необходима нам для того, чтобы понять процесс возникновения на раннем этапе создания вселенной прочих элементарных частиц и физических сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!