Примеры употребления "Mitte" в немецком

<>
Переводы: все497 середина261 центр90 другие переводы146
Israels Sieg der politischen Mitte Победа центристов в Израиле
Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen. Ты попал в яблочко.
Wir benutzten das Biomaterial in der Mitte. Посередине - мы использовали этот биоматериал.
Soll ich das in der Mitte durchschneiden? Разрезать это пополам?
Man sieht in der Mitte all dieser Enterhacken. Вы можете видеть ее посередине рядом с крюками.
Der Typ in der Mitte nicht so sehr. А вот этот посередине - не совсем.
Indien ist die große Blase in der Mitte. Индия - это большой кружок посредине.
Kurzum, Sharon war der ideale Kandidat der Mitte. Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
Zeichnen Sie in der Mitte eine kleine Modell-Galaxie. Посередине рисуем картинку галактики.
Man will nicht das Fleisch in der Mitte sein. И вы не захотите оказаться ветчиной посередине.
Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte. Они приносят идеи с периферии в основное русло.
Und die meisten Menschen befinden sich irgendwo in der Mitte. Большинство населения - где-то посередине.
Sie sehen in der Mitte das Kolosseum, den Fluß Tiber. Вы видите Колизей посередине, реку Тибр.
Schauen Sie auf das Gebäude genau in der Mitte des Bildes. Посмотрите на центральное здание прямо посередине этой фотографии.
Dieses kleine Loch in der Mitte dort ist für den Pollenschlauch. Маленькое отверстие посредине - для пыльцевой трубки.
Tatsächlich sind wir wahrscheinlich erst in der Mitte der Krise angekommen. В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса.
Zu dem kleinen Loch in der Mitte, dazu kommen wir später. Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
In der Mitte befindet sich der Rest der 75 Länder, einschließlich Westeuropa. Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы.
Es gibt kein Loch in der MItte, durch das Sie fallen könnten. Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить.
Eigentlich sollte heutzutage ein goldenes Zeitalter für Parteien rechts der Mitte herrschen: День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!