Примеры употребления "Milizen" в немецком

<>
Переводы: все89 милиция27 другие переводы62
Die beiden Milizen führten einen erbitterten Kampf gegeneinander. Эти группировки начали ожесточенную борьбу друг с другом.
Der Husseini-Clan stationierte seine Milizen in der Region Jerusalem. Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима.
Viele junge Iraker treten den Milizen bei, weil man dort Geld machen kann. Многие молодые иракцы присоединяются к вооруженным формированиям потому, что туда текут деньги.
hunderte von Sunniten und Schiiten werden von den Milizen einzig aufgrund ihres Glaubens niedergemetzelt. боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность.
Die zahlreichen Milizen, Gruppen, Banden und Einzelpersonen, die Waffen besitzen und einsetzen, müssen überwacht werden. Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Drei Bewegungen und zwei Milizen waren im selben Bereich aktiv, und stritten sich um die natürlichen Vorkommen. Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
Muss die Welt akzeptieren, dass Mädchen, die von den Besatzungsstreitkräften oder ihren Milizen entführt wurden, vergewaltigt werden? Должен ли мир принять изнасилование девочек, которые были похищены оккупационными силами или их милициями?
Der zweite die Situation komplizierende Faktor ist, dass die politische Macht momentan in den Händen rivalisierender Milizen liegt. Вторым осложняющим фактором является то, что политическая власть в настоящее время находится в руках конкурирующих боевиков.
Sie erkennen außerdem gute Beamte und solche, die korrupt sind oder sich an Mordkommandos oder religiösen Milizen beteiligen. Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках.
Unterstützen einige Kräfte innerhalb des Militärs weiterhin islamistische Milizen, so wie sie es in den letzten Jahren taten? Продолжают ли некоторые воинские подразделения оказывать поддержку радикальным исламистским группировкам, как они начали делать это в последние годы?
Es gibt außerdem Befürchtungen, dass die Aufsplitterung von Dokubus Milizen islamistischen Gruppen innerhalb des Deltas den Boden bereitet hat. Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок.
Politisch unerfahren und ohne starke Führung, konnte er die unzähligen Milizen nicht disziplinieren, die während der Revolution entstanden sind. Будучи политически неопытными и не обладая навыками умелых руководителей, они оказались неспособными подчинить себе многочисленных ополченцев, которые возникли во время революции.
Ein wichtiger Schritt auf palästinensischer Seite wäre, die Kontrolle der Palästinensischen Autonomiebehörde über ein Dutzend Sicherheitsdienste und Milizen zu stärken. Со стороны палестинцев, консолидация палестинских властей, установление контроля со стороны палестинской администрации над дюжиной секретных служб и милицейских формирований стало бы очень важным шагом.
Trotzdem steht die "Zivilregierung" von Präsident Santos vor Herausforderungen, die nicht weniger anspruchsvoll sind als der Krieg gegen die Milizen. Тем не менее, перед "гражданским" президентством Сантоса стоят не менее сложные проблемы, чем в войне с боевиками.
Pakistans westliche Ausläufer sind inzwischen zum Rückzugsgebiet für Milizen und Terroristen geworden, die sich nach Afghanistan hinein- und wieder hinausbewegen. Западные территории Пакистана сейчас являются убежищем для военизированных формирований и террористов, которые передвигаются через границу с Афганистаном в обоих направлениях.
Bei den Kämpfen zwischen diesen beiden verfeindeten Milizen kamen mehr Palästinenser um als durch die britische Armee oder die jüdischen Selbstverteidigungskräfte. В результате их противоборства погибло больше палестинцев, чем от рук британских солдат или еврейских сил самообороны.
Können junge Männer mithilfe der US-Finanzierung zur Wiedereröffnung staatlicher Unternehmen im Irak dazu gebracht werden, den Aufständen und religiösen Milizen abzuschwören? Можно ли, используя американское финансирование для того, чтобы запустить иракские государственные предприятия, добиться ухода молодежи из повстанческих группировок и сектантских вооруженных формирований?
Überdies gelang es Abbas (auch als Abu Mazen bekannt) die ungefähr ein Dutzend palästinensischen Sicherheitsdienste und Milizen unter seine Kontrolle zu bringen. Более того, Аббас, также известный как Абу Мазен, преуспел в установлении контроля над более десятью органами палестинских служб безопасности и вооруженными формированиями.
Die iranische Regierung war ein wichtiger Unterstützer der schiitischen Milizen - einschließlich der von dem radikalen Kleriker Muqtada al-Sadr geführten Mahdi-Armee - gewesen. Иранское правительство было основным покровителем вооружённых шиитских группировок, в том числе Армии Махди, возглавляемой радикальным исламистом Муктадой аль-Садром.
Ehemalige Kommandeure des antisowjetischen Kampfes bemühen sich bereits um die Wiederherstellung der Milizen in der Provinz, die sich der Macht der Zentralregierung entziehen werden. Старые командиры, ведшие антисоветскую борьбу, уже принимают меры к восстановлению провинциальных дружин, которые бы не подчинялись центральной власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!