Примеры употребления "Menschlichkeit" в немецком

<>
Переводы: все85 человечность30 другие переводы55
Unsere Menschlichkeit wird durch Technik definiert. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Anschuldigungen von "Verbrechen gegen die Menschlichkeit" müssen unterbleiben. Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться.
Die Menschlichkeit ist wieder einmal auf der Strecke geblieben. гуманности вновь оказалось недостаточно.
Es war ein Beispiel für die beste Seite der Menschlichkeit. Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством.
Doch sie scheint sogar im Mittelpunkt unserer Menschlichkeit zu stehen. Более того, кажется, что оно составляет сущность человеческой натуры.
Ihr Handeln stellt ein schreckliches Verbrechen gegen die Menschlichkeit dar. Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
Aber in meiner Menschlichkeit habe ich auch meinem Ego Raum gegeben. Но, как человек, я также поддался влиянию своего "эго".
Die großzügige weltweite Unterstützung zeigte, wozu Menschlichkeit in ihrer besten Form fähig ist. Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
Viele Menschen sind zu der Überzeugung gelangt, dass der Marktaustausch unsere Menschlichkeit verringert. Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Trotz der realen politischen Schwierigkeiten können wir Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht ungestraft lassen. Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Jede Form der wechselseitigen Abhängigkeit, Nicht-Nullsummen-Beziehung, zwingt einen, die Menschlichkeit der anderen anzuerkennen. Из взаимозависимости, из отношений с ненулевой суммой в любой форме, неизбежно рождается гуманная точка зрения.
Auch gehen derartige Gemeinsamkeiten über das Prinzip der Menschlichkeit und die Goldene Regel der Gegenseitigkeit hinaus. Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
Unsere Aufgabe ist es, die Menschlichkeit dieser ,,anderen" Wege anzuerkennen, und doch unser eigenes Leben weiterzuleben. Нашей задачей является признать эти другие формы, продолжая при этом жить по-своему.
In Bürgerkriegen neigt jede Seite dazu, der anderen die Legitimität, wenn nicht sogar die Menschlichkeit abzusprechen. В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
Tatsächlich ist unsere Menschlichkeit und alles, was wir über uns denken etwas, das wir erfunden haben. На самом деле, наш человеческий род, и все, что мы о себе думаем, - это наше измышление.
Sie waren es, die die Komplizenschaft bestimmter ausländischer Mächte an einem fortdauernden Verbrechen gegen die Menschlichkeit aufdeckten. Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Die vergangenen zweieinhalb Jahre waren eine Katastrophe für den Frieden, die Stabilität und unser gemeinsames Gefühl der Menschlichkeit. Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности.
Was geschah war, dass sie es geschafft haben Vergewaltigung als Kriegsmittel zu definieren, als Verbrechen gegen die Menschlichkeit. И они сумели доказать, что изнасилование - это одно из орудий войны, и что это преступление против человечества.
In meiner eigenen Menschlichkeit und mit meinen Fehlern, strebte ich danach, besser zu werden in allem, was ich anpackte. Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!