Примеры употребления "Mehrere" в немецком

<>
Eine Wirbelsäule benötigt mehrere Jahre. А позвоночнику необходимо несколько лет.
Mehrere Dinge sind jedoch sicher. Некоторые вещи несомненны.
Das Wort hat mehrere Bedeutungen. Слово имеет несколько значений.
Für Fettleibigkeit hat man mehrere Ursachen festgestellt - manche durchaus widersprüchlich. Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Mehrere bleiben auch völlig ungeklärt. Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми.
Mehrere prominente US-Politiker haben sich für einen Boykott ausgesprochen. Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
Es wurden mehrere Voraussagen gemacht. Было сделано несколько предсказаний.
Zu den ausgeschlossenen Kandidaten gehören der gegenwärtige Verteidigungsminister und mehrere Parlamentsabgeordnete. Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Dieser Ansatz hat mehrere Vorteile: Такой подход имеет несколько преимуществ:
Mehrere Staaten mussten sich gewaltigen Gerichtsverfahren stellen - und immense Zahlungen leisten. Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы - и в огромные выплаты.
Mehrere ausschlaggebende Entscheidungen stehen an. Несколько важных решений еще остаются впереди.
Mehrere Städte in Colorado warten erst gar nicht darauf, dass die Bundesbehörden handeln. Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
Hierfür gibt es mehrere Gründe. Это обусловлено несколькими причинами.
Mehrere sagten, dass sie zu Feiern über "das Ende der Welt" gehen möchten. Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света".
Diese hier ist mehrere Stockwerke hoch. Она высотой в несколько ярусов.
Mehrere Großstädte und viele Gemeinden auf aller Welt lassen keine Zirkusse mit Wildtieren zu. В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Mehrere starben offenbar aufgrund von Schlägen. Несколько человек умерли, по всей видимости, от побоев.
Mehrere demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten drangen auf Verfassungsänderungen, um sich an der Macht zu halten. Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Diese Säulen sind mehrere Stockwerke hoch. Эти колонны образуют несколько ярусов.
Mehrere Finanzierungsquellen für Anpassungs- und Klimaschutzbemühungen in den Entwicklungsländern könnten relativ schnell einsatzbereit gemacht werden. Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!