Примеры употребления "Ligen" в немецком с переводом "лига"

<>
Переводы: все85 лига85
In den nationalen Ligen bietet sich ein ähnliches Bild. То же самое происходит и в национальных лигах.
Und dies, ohne seine Laufbahn in den verschiedenen Ligen zu berücksichtigen, in denen er gespielt hat. И это без учета его карьеры в различных лигах, в которых он играл.
Auf der anderen Seite hat die Globalisierung wahrscheinlich die Qualität der Vereinsligen im Vergleich zu den europäischen Ligen verschlechtert. С другой стороны глобализация, вероятно, уменьшила качество внутренних африканских футбольных лиг по сравнению с европейскими лигами.
Erstens führt der freie Personenverkehr dazu, dass sich die guten Spieler aus kleinen Ligen, im Ausland sehr viel stärker verbessern als bei einem einheimischen Klub. Во-первых, свобода передвижения означает, что качество игры хороших футболистов из маленьких лиг улучшается гораздо быстрее, чем если бы они играли только у себя дома.
Denn Cup-Sieger waren weder Kamerun noch Côte d'Ivoire noch eine der anderen afrikanischen Mannschaften, die mit Spitzenspielern aus den europäischen Ligen überladen sind, sondern Ägypten, das von insgesamt 23 Spielern nur vier aufstellte, die in Europa spielen. Поскольку победителем Кубка стал не Камерун, Кот-д'Ивуар или какая-то другая африканская команда, полная игроков-звезд из европейских лиг, а Египет, который выставил лишь четверых игроков (из 23), которые играют в Европе.
Die Arabische Liga unterstützt einen ähnlichen Vorschlag. Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
Wir mussten, in diesem Fall, die Arabische Liga miteinbeziehen. В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств.
Er könnte sich alle Teams der Liga kaufen, oder?" Он мог бы купить все команды в лиге, верно?"
Vor dem Hintergrund dieser Maßstäbe spielt die Menschheit außerhalb ihrer evolutionären Liga. По этому критерию, человек выбыл из своей эволюционной лиги.
Abschließend fordert die Liga Nord, dass Fiskalföderalismus das zentrale Reformziel sein soll. И, наконец, "Северная Лига" настаивает на том, что фискальный федерализм должен быть основной целью реформы.
Anschließend traf die Arabische Liga zusammen, um dem Beispiel der Golfstaaten zu folgen. Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Deshalb muss er das dritte einlösen oder die Liga wird schwere Einbußen erleiden. Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся.
LONDON - Der republikanische Präsidentschaftskandidat Senator John McCain fordert die Schaffung einer "Liga der Demokratien". ЛОНДОН - Сенатор Джон Маккейн, кандидат в президенты от Республиканский партии, призвал к созданию "Лиги демократических государств".
Und andererseits war sie als Investmentbank in die Liga der größten Banken der Welt vorgerückt. и в качестве инвестиционного банка вошел в лигу крупнейших банков мира.
Die Arabische Liga möchte, dass die "internationale Gemeinschaft" das Massaker beendet, aber ohne dabei Gewalt anzuwenden. Лига арабских государств хочет, чтобы "международное сообщество" положило конец этой кровавой бойне, но без применения силы.
Es hat noch nie eine friedliche Machtübergabe in einem der 22 Mitgliedsstaaten der Arabischen Liga gegeben. еще никогда ни в одной из 22 стран-членов Лиги арабских государств передача власти не происходила мирным путем.
Geht es um Macht und Einfluss, spielt Frankreich nicht in der gleichen Liga wie die USA. С точки зрения власти и влияния Франция не находится в одной лиге с США.
Die Mitglieder der Liga möchten eine Änderung der Erwartungen erreichen, was als "normale" oder "angemessene" Spendensumme gilt. Члены лиги хотят изменить представления о том, сколько процентов "нормально" или "разумно" пожертвовать.
Abbas und seinem von Erekat angeführten Verhandlungsteam gelang es, die Unterstützung aller Mitglieder der Arabischen Liga sicherzustellen. Аббас и его команда переговорщиков, возглавляемая Эрекатом, добилась успеха в организации поддержки всех членов Лиги арабских стран.
Stattdessen sollte er die Vorschläge der Vermittler der Arabischen Liga für eine sofortige Wahlreform und frühe Parlamentswahlen begrüßen. Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!