Примеры употребления "Liberale" в немецком

<>
Auf gewaltsame Revolutionen folgen selten liberale Regime. За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Liberale und Radikale organisierten Wanderausstellungen, Farbposter und politische Unterhaltung. Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Die liberale Zeitschrift Strategy & Management wurde geschlossen. Либеральный журнал "Стратегия и Менеджмент" был закрыт.
Tatsächlich sahen wir Islamisten, Liberale und Linksgerichtete im Widerstand vereint. Действительно, мы видели, как исламисты, либералы и левые вместе участвовали в акциях неповиновения.
Tatsächlich stehen liberale Werte manchmal miteinander in Widerspruch. В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой.
Westliche Konservative neigen genauso zur schöpferischen Zerstörung wie westliche Liberale: Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы:
Die liberale Demokratie ist mit dem Islam vereinbar. Либеральная демократия и ислам совместимы.
Naguib blieb unter Hausarrest, linke Arbeiter wurden exekutiert und Liberale eingeschüchtert. Нагиб остался под домашним арестом, рабочих левых взглядов казнили, а либералов преследовали.
Liberale Kräfte drängten allerdings zu einer ganz anderen Lösung. Однако, либеральные силы сумели провести иное решение.
Liberale sind ihrer Ansicht nach nicht nur verweichlicht, sondern ausgesprochen unamerikanisch. Либералы, с данной точки зрения, не только мягкотелые люди, но и почти что не американцы.
Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Müssen Liberale und Gemäßigte hinsichtlich der nationalen Sicherheit immer vor der verrückten Rechten in die Knie gehen? должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
Die liberale, demokratische Reformbewegung unter den Arabern wird dauerhaft fortbestehen. Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет.
Christdemokratische Parteien in Verbindung mit der katholischen Kirche und Liberale sind etwas an den Rand gedrängt worden. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
Amerikas politischer Schwenk würde die westliche liberale Achse zwangsläufig aushöhlen. Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
Wie viele "Liberale" waren die Herausgeber derNew York Times besorgt, dass höhere Energiesteuern die Armen unverhältnismäßig belasten würden. Как и многие либералы, редакторыTimesбеспокоились, что более высокие налоги на потребление энергии непропорционально лягут на бедных.
Im Jahr 1795 waren liberale Republiken jedoch eine abstrakte Idee. Однако, в 1795 году либеральные республики были не более, чем абстрактные идеи.
Liberale sehen in Berezovsky und Gusinsky die Hauptakteure der Korruption und die Verantwortlichen für das Dahinscheiden der Marktreform von 1997. Либералы рассматривают Березовского и Гусинского как основных лиц, практикующих коррупцию и ответственных за неудачу рыночных реформ в 1997 году.
Dies ist der Grund, warum die liberale Gerechtigkeitstheorie zumindest Chancengleichheit verlangt: Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
Und seit mehreren Jahren wenden sich amerikanische Liberale, wenn sie nach kritischen politischen Kommentaren suchen, Jon Stewart zu, einem weiteren komischen Talent. Уже на протяжении нескольких лет американские либералы прибегают к помощи Джона Стюарда - другого талантливого актера, выступающего в комическом жанре - для высказывания критических политических комментариев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!