Примеры употребления "Leichte" в немецком

<>
Deutsch ist keine leichte Sprache. Немецкий - непростой язык.
Ich habe eine leichte Erkältung. У меня небольшая простуда.
Das war bestimmt keine leichte Entscheidung: Это было непростым решением:
Ich habe eine leichte Arbeit und viel Freizeit. У меня простая работа и много свободного времени.
Das Management einer Marktwirtschaft allerdings ist keine leichte Aufgabe. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Dies sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden. Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно.
Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe. Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.
Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache. Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Aber das ist nur der leichte Teil, oder sollte es sein. Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть.
Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter. Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью.
Einen derartigen Konsens im Kontext der amerikanischen Präsidentschaftswahl herzustellen, wird keine leichte Aufgabe. Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом.
Ein beachtliches Wirtschaftswachstum und eine leichte Verbesserung des Lebensstandards der Menschen in Russland. заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
Es gibt keine Daten - keine, die sagen, ob eine schwere oder leichte Erkrankung verursacht wird. У нас нет данных - нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
Ja, die USA könnten in eine leichte Rezession schlittern - die Chancen dafür stehen ungefähr 50:50. Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50.
Das ist keine leichte Entscheidung, aber eine, die die iranische Führung nicht mehr lange aufschieben kann. Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.
Es ist keine leichte Aufgabe, das Ausmaß zu bewerten, in dem Rassismus und Sexismus tatsächlich zurückgedrängt wurden. Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache. Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто.
Durch ihre leichte Verfügbarkeit sind diese Technologien in der Lage, Proteste auszulösen, die bisher undurchdringlich erscheinende Grenzen überschreiten. Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
In jedem Fall würde eine leichte Erhöhung der heute sehr niedrigen Inflationsraten jeglichen realen Gewinn bei Anleihen zunichte machen. Во всех случаях небольшое повышение очень низких в настоящее время уровней инфляции исключает любой реальный доход от вкладывания средств в облигации.
Dennoch es gab nur eine leichte Verschiebung beim Alter der Menarche (Auftreten der ersten Regelblutung) in den letzten 40 Jahren. Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!