Примеры употребления "Lebensweise" в немецком с переводом "образ жизни"

<>
Переводы: все39 образ жизни26 другие переводы13
Positives Denken ist eine Lebensweise. Позитивное мышление - это образ жизни.
Eine andere Lebensweise, eine andere Lebensform. Другой образ жизни, и другие существа.
Das kann man wohl konsumorientierte Lebensweise nennen. Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Eine andere ist, unsere Lebensweise zu ändern. Другой способ - изменить свой образ жизни.
Spiele, die sich in eine gesunde Lebensweise einfügen. Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.
Sie resultiert aus der Lebensweise, die wir seit zwei Jahrhunderten verfolgen. Эти изменения определяются нашим образом жизни на протяжении двух веков.
Oder ist es die ursprüngliche Lebensweise, die die Menschen jung hält? Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость?
Wir führen einen Krieg, bei dem es um das Überleben unserer Lebensweise geht. Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
Etwas über ihre Lebensweise anhand der verschiedenen Gegenstände, die man bei ihnen fand. Кое-что об их образе жизни говорят находимые вместе с останками артефакты.
Und die Religionspolizei zwingt die angebliche islamische Lebensweise jedem Bürger auf, mit Gewalt - z. И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы:
Politische Entscheidungsträger betrachten nomadischen Pastoralismus als eine archaische und unproduktive Lebensweise mit geringem wirtschaftlichem Nutzen. Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике.
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an. Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.
Ich möchte, dass die Jugend einen Sinn für die Dynamik und die Herausforderung einer mitfühlenden Lebensweise bekommt. Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть.
Wie war das, als sie kamen und Sie aus Ihrer Umgebung entrissen, und Sie Ihre Lebensweise ändern mussten? Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился?
Und jetzt besteht seine größte Bedrohung im schwindenden Eis im Norden, das wegen unserer Lebensweise im Süden wegschmilzt. А теперь самая большая угроза для него - это исчезновения льда на Севере из-за того образа жизни, который мы ведём на юге.
Die Hersteller in den USA haben entschieden, dass in China gefertigte Büstenhalter eine Gefahr für die amerikanische Lebensweise darstellen. Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
Gemäß diesem Grundsatz sollen das kapitalistische System, die Rechtsstaatlichkeit und die Freiheiten und Lebensweise der Bevölkerung von Hongkong erhalten werden. В рамках этой политики подлежали сохранению капиталистическая система и власть закона Гонконга, а также свобода и образ жизни его людей.
Sie dehnt sich nicht in gleicher Weise auf das Zuhause der Menschen aus, geschweige denn auf ihre Lebensweise im privaten Bereich. Это не распространяется тем же образом на дома людей, не говоря уже об их образах жизни в частной сфере.
es würde sie der Gewalt von Gruppen ausliefern, deren Extremismus genau die Lebensweise bedroht, für die wir stehen und die sie anstreben. он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
Trotz der Fortschritte in der Forschung bleibt die Annahme einer gesunden Lebensweise der beste Weg, um das Risiko zu verringern, an ihm zu erkranken. Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!